Paddle! Come on! Dig! Faster! Come on. Dig!
滑啊!加油!滑快点! 加油,快滑!
Don’t dig! Don’t dig!
别滑了!别滑了!
What?
什么?
Let the wave carry you!
顺着海浪游!
You’re gonna have to time it!
你要算准时间!
You’re gonna come right here, right to me!
你要冲倒这里,我这里
Five… four…
5… 4…
Three… two… one.
3… 2…1
Z!
Z!
Where’s Cody?
科迪在哪儿?
Don’t touch it! Don’t touch that!
不要碰!不许碰!
This is a reminder of the young surfer…
这浪板能为我们纪念…
…who gave his life for the sport he loved.
为他心爱的体育而奉献生命的冲浪者
There you are.
啊,你没事了
I can’t believe it! I can’t believe it.
难以置信!难以置信!
You came back.
你回来了
You saved my life, man. Thank you.
你救了我一命,伙计 谢谢,伙计
Hey, hey, come on. You’re gonna tip us!
嘿,别闹了 浪板要翻了
Well, I lost.
我输了
Me too.
我也是
Come on. Let’s go, loser.
好了,我们走,衰蛋
You want to help me out here?
你不打算帮我一起滑?
You know the routine. Come on. Long. That’s it. Smooth, you know. Come on.
你知道规矩的,平 没错,慢,稳,知道了吧,滑啊
Young Joey MacEnroe was a beacon for a new generation.
年轻的乔伊·麦森罗是新一代的楷模
May he rest in peace.
让他安息吧
So, what am I bid for the board? Who’ll give me 30? 30, come on.
好了,我来竞拍这块浪板 谁出30块?30,谁要
Don’t touch his stuff, man. Pal, if you want to bid…
别碰他的东西,伙计 同志,如果你要标…
Give me that. Hey…!
还给我 喂…!
Hey. Hey, everyone.
嘿,大伙好
How you been? Oh, my gosh!
你们好吗? 哦,天哪!
Yeah… Hey, man, that’s Z.
是啊… 嘿,天哪,那是Z
…that’s me.
…就是我
Skank, what’s happening, man?
傻克,近来如何,伙计?
Got a little sand in your egg sac there, fella.
你蛋窝那里进沙子了,伙计
Where have you been, Z? What happened?
你这些年都去哪儿了,Z? 发生了什么事?
Oh, you know…
哦,你们知道…
…I got lost for a little while. But that kid there, Cody…
我迷失了一段时间 但那孩子,科迪…
…he pointed the way back.
…他带我回来了
Could you please shut that off? Could you give me a minute?
能不能先别拍了? 给我会儿私人时间
Check it out! How about this?
听好!这主意怎么样?
You want to talk about talent scout? People find talent.
你想来说说你的天赋吗? 天生我才必有用
I bring them back from the dead. The now living legend, ladies and…
我让他们起死回生了 这是在世传奇,女士们先…
Shut up. What? Shut up?
闭嘴 什么?闭嘴?
I’m not a legend. I’m a guy looking for some nice waves, some good friends.
我不是什么传奇 我只是个想冲浪,想交些朋友的普通人
Hey, guys, the swell is happening over on the north shore!
朋友们,北岸起浪了
I’m right behind you, Z.
我就在你后面,Z
Ouch, that hurt.
啊,好痛
Come back here! You don’t just walk away! Come on!
给我回来! 你们不能就这么走了!回来!
He’s taking this loss pretty hard.
[坦克输了] 伙计们,看来他输不起这比赛
Tank, how does it feel to lose after nine time…
坦克,九连冠后输掉比赛,你怎么想…
I wasn’t kissing her. You can’t have her!
我刚没在亲她 不许你们得到她!
You gave up the trophy to help Joe. What’s that about?
你为了帮乔而输了比赛 能说说为什么吗?
You know, Rob, that’s what friends do.
其实,罗布 朋友就该两肋插刀
How’s it feel to win, Joe? I won?
赢了后的感觉如何, 乔? 我赢了?
Come on! I’ll tell my mom. Gimme. Gimme!
拿过来!我要告诉我妈 给我!给我!
Oh, Lia! Oh, Lia.
哦,李亚!哦,李亚
Don’t you walk away from me! I am Reggie Belafon…
不许你们这么离开我! 我是雷吉·布赖房♥…
Turn that thing off. Mikey! You are so fired!
关掉摄像机 麦克!你的鱿鱼是炒定了!
I can’t imagine a better day.
没有比这再好不过的日子了
Dude, this… This whole experience has just been…
哥们,这…这次经历实在是…
It’s amazing. Z?
太棒了,Z?
I don’t think I’ve ever had a better friend to me in my life.
我觉得他是我这辈子最好的朋友
It’s just really cool to have everything I need.
我得到我想要的一切,太棒了
Don’t do it. Help! Arnold!
不要,救命! 阿诺德!
To be honest, man, I’m kind of, like, bored of talking about myself.
老实说,我总说自己说得有些烦了
So, is that cool? You guys got what you need?
那就这样了?你们拍完了?
We got it. All right. Be good!
拍完了 好的,保重!
Cowabunga!
冲啊!
Of course we’re proud of him!
我们当然为他自豪
What mother wouldn’t be proud of him?
做母亲的怎么会不为他自豪?
We’re so full of proudness.
我们太为他骄傲了
You know what? He followed his dream…
知道吗? 他追随着自己的梦想..
…and he went out there, and now he’s coming home with the trophy.
离开了这里,而现在 他带着奖杯回来…
I can’t wait to see his trophy.
我等不及想看他的奖杯了
There’s not really a trophy.
其实没有奖杯
Is there, like, a big shell or something like that?
难到没有,大的贝壳之类的东西?
There’s no shell. There’s no trophy. Well, he didn’t win.
没有贝壳,没有奖杯 他没有赢得比赛
What?
什么?
How bad was it? Did he get smoked?
怎么个输法?他被♥干♥掉了?
He was in the finals. Second place? That’s losing.
他进决赛了 亚军?那就是输了
Winning is not everything, Glen. Right.
输赢不是一切,格伦 对
Look at what Cody did…
看看科迪的成就…
Go back to the “winning isn’t everything” thing.
等等,你刚说”输赢不是一切”
That doesn’t compute, really.
输了就什么都不是了
You know what, Glen? I really hope someday you can be more like Cody.
其实,格伦 我希望有一天你能学学科迪
This interview is over.
采访结束了
Remember when were talking about you leaving? That was great.
记得说你们要离开这里 那真是太好了
Remember when you were gonna go?
记得你们说要走的,还记得吗?
We were gonna go… You should still go.
我们会走的… 那就快走啊
It’s technical equipment.
那是技术器材
I know what I’m doing. I can unplug one of your little Hollywood devices.
我知道我在做什么 我可以拔掉那些好莱坞的设备
The lighting thing, whatever you call that…
灯光啊,管你们叫什么
…and then the microphone thing.
…还有什么麦克风
Go back to Hollywood.
滚回好莱坞去
Cody would never do this.
科迪决不会那么做

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!