今天晚上柯氏家族要算帐
Tonight the Corleone family settles its accounts.
凯斯济
Keinszig
小小的瑞士银行家
that little Swiss banker fuck
一直都就在玩弄大家 妈的
he’s been swindling everyone from the beginning. Fuck ‘im.
鲁加西阁下
Don Lucchesi.
我的朋友卡罗会去拜访他
My friend. Calo will pay him a visit at his home.
纳利
Neri
搭火车去罗马
take a train to Rome.
为大主教点根蜡烛
Light a candle for the Archbishop.
教皇 要茶吗? 可以安眠
Tea, your holiness? It will help you sleep.
文森柯里昂送来的
This is from Vincent Corleone.
麦克 不好了
Michael, it’s serious.
线人说有要人谋害教皇
Our man inside the Vatican says there’s a plot against the Pope.
你是说他会心脏病发?
You mean he’s going to have a heart attack in the night.
教皇有强大的敌人
This Pope has powerful enemies.
我们可能来不及救他
We may not be in time to save him.
回去听戏
Now let’s go back to the opera.
教皇
Eminenza?
教皇
Eminenza?
教皇死了!
The Holy Father is dead!
睡吧
Sleep.
睡吧 教父
Sleep, Godfather.
说话…告诉我
Speak…tell me.
你已丧失
You have lost
失去人心
the faith of the people.
靠人心立业就是建在烂泥之上
He who builds on the people builds on mud.
柯里昂的口信呢?
And Michael Corleone’s message?
这很重要
It’s very important.
我只能告诉你一个人
I must whisper it in your ear.
他没带武器
He’s clean.
权力会耗尽没有权力的人
Power wears out those who don’t have it.
-我喜欢这出戏 -我就知道
-I like this opera. -Yeah I figured you would.
-精彩 去打个招呼 -谢谢你!
-Bravo. Say hello. -Thank you.
我能跟你谈谈吗?
Can I please talk to you now?
不行 现在不行
Not now Mary, it’s not a good time.
你听起来就像我爸
You’re just like my father.
快 跟你的家人呆在一起
Come on, stay with the family. Go on.
-说话 -双胞都挂了
-Talk to me. -The twins are dead.
一分钟内
In about one minute
警♥察♥就会包围这里
there’s going to be carbanieri crawling all over this place.
知道了 带所有人上车 不动声色地
Okay. Let’s get everybody to the cars. Nice and quiet.
提起柯里昂
When they hear the name Corleone,
大家会想起歌♥声
they’re going to think of that voice.

Dad?
爸 为什么这样待我?
Dad? Why are you doing this to me?
退开
Stay back.
你不要这样对我
You don’t have to do this to me, please.
-怎样对你 亲爱的? 你在说什么? -玛莉 过来见…
-Doing what, sweetheart. What do you mean? -Mary, please…

Dad?
不要!
NO!
玛莉! 不要!
NO! Mary!
天啊!不要!
Oh, God. Oh, God, NO!
求求你不要!
Oh, God, no, PLEASE!

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!