就200比索
Lousy 200 pesos.
那是欺骗
That cheat.
我这位神奇的三指杰克毫无名气
It is a fact, that I, the legendary Three-Fingered Jack, ain’t mentioned.
连提都没提到
I ain’t even mentioned.
到茅厕绑♥架♥市长是我的点子
And ain’t! The one that figured to kidnap the mayor from his own outhouse?
我才是咱们的首领
I tell you, I am the holy guts of this gang.
没有我你们就没戏唱
Without me, the whole dang opera fall sapart.
-走吧 走吧 -走 走
-Come on. Come on. -Go! Go!
来吧 起来
Come on! Get up! Get up!
去吧
Go.
去吧
Go.
你要知道 杀你是种荣幸
I want you to know I consider this an honor.
埋起来 人头包回去
Bury the body. Bag the head.
我当然爱你
Of course I have feelings for you.
快点 藏起来
But quick. Hide in the barn.
他来了
He is coming.
你们要什么 别伤害我
What do you want? Please! Don’t touch me!
你们是谁
What do you want? Who are you?
罗费欧先生
Don Rafael.
听好了
Listen to me.
你们这里谁是
If any one of you is or ever was that masked man…
穿黑衣的蒙面侠佐罗
all dressed in black known as Zorro…
马上站出来
reveal himself now.
我是佐罗
I am Zorro!
我的面罩被拿走
They took my mask.
还有我的宝剑和马 住喷
-My sword, my horse! -Silence!
你这蠢蛋 我才是佐罗
You old fool. I am Zorro!
我就是你想要的人
I am the man you want!
我才是真正的佐罗 乱讲
-I am the original! -Liar!
-骗子 -我来 我先
-Liar! -The first! I am the root!
你太高了
Anyone can see you are too tall!
我先来
I am the first!
我是佐罗
I am Zorro!
把他拖走 别让尸体发臭
Get him out of here before he starts to stink.
找到他吗
Did you find him?
他死了
He’s dead.
上船吧 我得好好睡一觉
Back to the boat. I need some sleep before landing tomorrow.
总督回来了
The governor has returned!
路易 欢迎回来 好久不见
Welcome home, Rafael. It has been too long.
太久了 朋友
Too long, my friend.
你说你最信任我
You said once you favored me above all.
我曾怀疑你 请原谅我
Consider this a fool’s apology for ever doubting you.
来吧 人们正等着迎接你
Come. A crowd has gathered to greet you.
-皮卓先生 -罗费欧先生 欢迎
-Don Pedro. -Don Rafael, welcome.
-你的气色很好 -谢谢
-You’re looking well. -Thank you.
-赫特先生 -欢迎
-Don Hector. -Welcome back, sir.
胡利欧先生
Don Julio.
各位
Gentlemen.
请安静
Please! Please!
你们不想见到我
I know that you are not really happy to see me.
别再演戏了
So let us all stop pretending, shall we?
他们付钱给你们
You think I don’t know that you’ve been paid, even threatened…
甚至威胁你们在烈日下迎接我
to come out in the hot sun and greet me?
我知道你们的想法
I understand exactly how you feel.
为何要爱戴你们的统治者
Why should you care about any of your leaders, past or present?
他们为你们做了什么
What did they ever do for you?
西班牙欺压
The Spaniards oppressed you.
墨西哥抛弃你们
The Mexicans ignored you.
这些贵族呢
And the dons? Well, the dons, the dons.
他们只会欺骗你们
The dons seem merely content to cheat and lie to you.
我想请问
In fact, I put it to you.
有谁帮助过你们
Who in your entire history has ever helped you?
佐罗为人♥民♥奋战
Zorro fought for the people.
是的 佐罗
Ah, yes, Zorro.
他在哪儿 老爹
Where is he now, Padre…
那个蒙面侠
your masked friend?
二十年来他都没有出现
Unless I’m mistaken, he hasn’t shown himself in 20 years.
二十年了
Twenty years!
加州人♥民♥
People of California…
该掌握自己的来来
the time has come to take our destiny into our own hands…
不是西班牙人或是墨西哥人
not as Spaniards, not as Mexicans…
而是加州人
but as Californians!
我站在这里 没载面罩
I stand here before you today with no mask…
只愿意发誓
only a pledge…
我郑重发誓我绝不抛弃你们
a solemn pledge that I will never abandon you.
我罗费欧蒙特洛以人格保证
And you have my word, the word of Rafael Montero…
我会尽全力争取
that I will do everything within my power to help you fight…
加州独♥立♥
for a free and independent California!
父亲
Father!
我介绍我女儿 伊莲娜
Gentlemen, allow me to introduce my daughter Elena.
谢谢你
Thank you.
这是什么花 我认得这味道
Can anyone tell me what this flower is? I know this scent.
这是罗曼尼 只生长在加州
It’s called romneya, but it only grows in California.
这是你第一次来加州
And I believe this is your first visit to our shores.
是的
Yes.
威士忌
More whiskey…
什么酒都好
or whatever you call this.
继续倒 我不想见到底
I don’t wanna see the bottom of this glass, huh?
-先付钱 -先付钱
-Money first. -Money first.
等等
Wait, wait, wait!
-这个如何 -纯银的
-What about this? -Silver!
当然 上好的纯银
Of course, silver. The finest.
你从哪里拿来的
Where did you get that?
不关你的事
It’s none of your business.
哪里拿来的
Where did you get it?
我哥哥的
It was my brother’s.
他死了
He’s dead.
很遗憾
I’m sorry.
你有什么好遗憾的
You’re sorry? Why should you be sorry?
你不该用来换区区一杯
You should not trade something like that for a mere glass of whiskey.
为什么 难道能换两杯
Why not? You think I could get two?
那是谁
Who’s that?
他杀死我哥哥
That’s the man who killed my brother.
你又醉又气 打不过他的
You’re drunk and angry, in no condition to fight a professional soldier.
让开 老头儿
Get out of my way, old man.
想再来吗
Care to try again?
谢我吧
You’re welcome.
为什么
For what?
我救了你一命
For saving your life.
-我杀得了他 -今天不行
-I would have killed him. -No, not today.
他很会杀人 你只会喝酒
He is trained to kill. You seem trained to drink.
你很有勇气 也很快就没命
Yes, my friend, you would have fought very bravely and died very quickly.
你死了怎么报仇
Who, then, would avenge your brother?
我杀得了他 我没打输过
I would have found a way. I’ve never lost a fight.
只打输我这糟老头
Except to a crippled old man just now.
你叫什么
What is your name?
有句俗话说得好
You know, there is a saying, a very old saying.
名♥师♥出高徒
“When the pupil is ready, the master will appear.”
我能教你怎么杀死他
Now, if you want to kill this man, I can help you.
教你如何谋略
I can teach you how, how to move, how to think…
置敌人于死地 还能活着
how to take your revenge with honor and live to celebrate it.
你得花时间下功夫学
But it will take dedication. It will take time.
你为什么要帮我
Why are you so eager to help me?
因为很久以前
Because once a long time ago…
你曾经帮过我
you did the same for me.
我不敢相信
I can’t believe it.
没想到 有一天
I never thought that one day…
我会来到蒙面侠的巢穴
I would be standing in the lair of the fox…
佐罗的大本营
in the lair of Zorro.
这是蒙面侠的训练场
Yeah, this place was devoted to the training of Zorro.

1
2
3
4
5
6
7
8
前一篇文章惊爆银河系
下一篇文章渔民的朋友
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!