Fifteen yards, so that’s, wait
到底是罚退几码?
How many yards so far?
他们把我们当成什麽?
Who do they think
they’re playing here?
准备, 上吧!
Come on, let’s go! Come on!
我的膝盖!
My knee!
我的膝盖!
It’s my knee!
好像断了
I think I broke it
我成功了吗?我有得分吗?
Did I do it? Did I score?
-你做到了
-yeah, you did it
-天啊, 痛死我了!
-God, it hurts It hurts!
很抱歉
I’m sorry
不用抱歉,能在八万名观众前退场
Don’t be sorry Going out in front
的感觉还真不赖
of 80,000 people ain’t bad
你继续加油
You finish what you started
白色二十四号♥!
White 24!
蓝色十五号♥, 预备!
Blue 15! Hut, hut!
华盛顿又得到一次进攻权.
First down, Washington.
-干得好
-Good job
-我太厉害了
-I got skills
-想不想带球达阵?
-Feel like running the ball?
-你应该把球传给威金森
-Better give it to Wilkinson
他就要回去坐牢了
He’s going to jail
-我会清出一条路
-I’ll clear the way
-我在你后面
-I’m right behind you
我们一定要得分!
We need it, we need it!
威金森推进20码.
A gain of 20 yards by Ray Smith.
第一档进攻.
First down.
我知道你们又累又痛
I know you’re tired,
I know you’re hurting
我希望我能说一些能激励人心的话
I wish I could say something
classy and inspirational
但这不是我的风格
But it wouldn’t be our style
伤痛会过去
Pain heals
疤痕会痊癒
Chicks dig scars
荣耀永垂不朽
Glory lasts forever
说得好, 尚恩
Right on, Shane
说得好, 说得太好了
Right on, baby Right on!
散弹阵型 DC右侧
Shotgun DC Right
90度转身, 预备?
Flip 90 Dig, on the center Ready?
下半场华盛顿完全脱胎换骨
We ‘re looking at a different team
here in the second half.
他们表示的彷彿没有明天..
Absolutely. Washington is playing
like there’s no tomorrow…
因为他们的确没有
Because there isn’t
达阵得分了! 漂亮!
Touchdown, baby!
硬是要得!
Son of a bitch!
压♥迫♥性防守, 闪电阻挡!
Odd bullets, blitz coverage!
火爆丹尼衝出来, 硬是挡下了进攻
Daniel Bateman comes up with
a big stop on third and one.
达拉斯交出进攻权.
That forces a Dallas punt.
最后二十八秒
Pat, with 28 seconds remaining,
华盛顿要儘量向前推进..
Washington needs a decent return…
再由耐吉踼球攻门得分就能打平
…in order to give Gruff
a shot to tie the game.
12秒
With 12 seconds remaining…
-全靠你了,耐吉
-It’s yours, Nigel
-32码..
-… a 32-yard field goal…
踼进得分就进入延长赛.
… will send this game into overtime.
32码对耐吉而言只是小菜一碟
32 yards is just
a chip shot for Gruff
你还好吧?
You all right?
对不起
I’m sorry
我赌马把钱都输光了
I had the money but I pissed it
away at the track again
什麽? 你在说什麽?
What? What are you talking about?
他们要抢走我的酒吧
They’ll take my pub away from me
我只有那间酒吧了
It’s all I got
快点, 尚恩!
Come on, Shane!
是欺敌战术! 球仍在法可手上!
It’s a fake! Falco still has it!
他开始跑了!
He ‘s running with it!
达阵得分, 法可!
Touchdown, Falco!
拉人! 六十八号♥进攻犯规
Holding! Number 68 on the offense
罚退十码, 第一档进攻
10-yard penalty Repeat first down
太可惜了!
What a terrible call!
暂停!
Time out!
-你还好吧?
-you okay?
-手臂断了
-I broke my arm
谢谢你救了我一命
Cheers you saved my ass
保重
Take care
晚一点跟我解释那是怎麽回事
You’ll have to explain to me
what that was about
现在打算怎麽做?
What’s it gonna be?
我带球达阵
I want the ball
赢者永远挺身而出
Winners always do
大家上场了!
Spread formation
可恶!
Damn!
很抱歉, 对不起大家
Sorry, Shane I’m sorry, everybody
别担心, 让他们不能越雷池一步
No problem Just rip
someone’s head off on this one
一句话
Consider it done
好, 除了我,
All right So besides me,
还有谁想要带球达阵?
who really wants the ball?
好, 我知道了, 布莱恩
Yeah, you want it, Brian
大家听好
Let’s hook up
DC左侧
DC left, wide motion, 88 War
各位兄弟
Gentlemen
很荣幸跟你们一起并肩作战
It’s been an honor to share
the field of battle with you
我们一定会赢的
We ain’t losing this game
绿色八十六号♥!
Green 86!
绿色八十六号♥!
Green 86!
布莱恩, 达阵得分!
Touchdown, Brian Murphy!
我就知道! 我一直都知道!
I knew it! I knew it all along!
吉米, 你这人见人爱的畜牲!
Jimmy, you beautiful son of a bitch!
我就知道你辨得到!
I knew you could do it!
最终比分:
Final score:
华盛顿 20分, 达拉斯 17分
Washington 20, Dallas 17.
华盛顿将进入季后赛!
Washington goes to the playoffs!
你辨到了!
You did it!
你辨到了!
You did it!
替补球员们静静的离开球场
When the replacement players
for the Sentinels left the stadium…
没有满天飞舞的彩带
…there was no ticker-tape parade…
没有球鞋广♥告♥的合约
…no endorsement deals
for sneakers…
没有饮料与玉米片的广♥告♥合约
…or soda pop or breakfast cereal.
只留下空盪盪的休息室
Just a locker to be cleaned out…
各自搭车离开
…and a ride home to catch.
但是他们不知道
But what they didn’t know…
他们的生命永远改变了
… was that their lives
would be changed forever…
因为他们是伟大传奇的一部份
…because they had been
part of something great.
更重要是无论如何的短暂…
And greatness, no matter how brief…
它将永存在他们心中.
…stays with a man.
每个运动员都梦想东山再起.
Every athlete dreams
of a second chance.
而这些人用生命做到了.
These men lived it.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!