Chloe: That was good work.
Whoo!
开香槟庆祝
Tech: let’s get Some champagne up here.
基斯督 太精彩了
Congratulations. Moses: brilliant, christof. Just brilliant.
多么感人肺腑
Roman: It just broke my heart.
-大家干得好 恭喜 -好…
Well done, everyone!
Bravo!
(楚门喝尼加拉瓜山出产)
(由顶级可可炼制的莫可可)
十七亿人见证他出生
Announcer: 1.7 billion Were there for his birth.
(巨星诞生)
220个国家收看他学走路
220 countries tuned in For his first step.
举世静观他初吻
The world stood still For that stolen kiss,
他与科技并肩成长
And as he grew, So did the technology.
一个人的一生 由秘密摄影网络记录下来
An entire human life Recorded on an intricate Network of hidden cameras
原汁原味 一天二十四小时
And broadcast live and Unedited 24 hours a day,
在全球不停直播
7 days a week to an audience Around the globe.
桃源岛是一个 规模空前庞大的片场
Coming to you now From seahaven island, Enclosed in the largest Studio ever constructed
从太空俯瞰地球可以看到的
And along with The great wall of china,
唯有桃源岛和万里长城
One of only 2 manmade structures Visible from space,
“真人表演”已经踏入
光辉的第三十年
Now in its 30th great year, It’s…
过去一个星期
What a week it’s been.
高♥潮♥迭起 好戏连场
I don’t know about you–I was on pins and needles The entire time.
各位观众好 我是米高
Hello and good evening. I’m your host mike michaelson,
欢迎收看”真人表演”的 清谈节目”真话”
And welcome to tru-talk, Our forum for issues Growing out of the show.
今晚千载难逢
But tonight, Something very special indeed,
会独家专访 “真人表演”的创作人
A rare and Exclusive interview With the show’s Conceiver and creator.
我们上去天网摄制 221楼的太阴室
So, come with us now as we Go live to the lunar room On the 221st floor Of the omni cam echosphere
采访超级电视摄制的先驱
Where we’ll find the world’s Greatest tele-visionary–
桃源岛的设计者和总监
The designer and architect Of the world within a world
基斯督
That is seahaven island– Christof.
我先代表观众多谢你接受专访
Before we begin, I’d like to thank you On behalf of our audience For granting this interview.
我们知道你工作繁忙 一向作风都是尽量低调
We know how demanding Your schedule is And we all know how jealously You guard your privacy.
能够采访你 我深感荣幸
This, sir, Is indeed an honor.
不要客气
Don’t mention it.
“真人表演”最近的一波三折
Well, the catalyst for The recent dramatic events
起因是楚门的父亲偷偷回去
On the show has been Truman’s father, kirk
外面的人擅闯桃源要接触楚门
And his attempts To infiltrate the show.
But before we get into that, I think it’s worth noting
这并不是首次 对不对?
That this is not the first time Someone from the outside
但都是有惊无险
Has attempted To reach truman, is it? Christof: we have had Close calls in the past.
楚门 上电视了
Man: truman! It’s television!
我终于上了”真人表演”
Yes! Yes! I did it! I’m on the truman show!
但历来的擅闯事件中
Mike: but there’s never Been anything to compare
最近这次最严重
With this most recent Breach in security–
因为擅闯的人是前任演员
The first intruder to be A former cast member.
而且本来已经死了
A dead one at that.
你让却克复出 是神来之笔
Gotta say, writing kirk Back in–masterstroke.
既然这场风波由却克引起
Since kirk started this Crisis in truman’s life,
我认为解铃还须系铃人
I came to the conclusion That only he could end it.
阿仁…
Truman! Truman!
-不准过去 -那里有什么?
No! That’s off limits! Why? What’s Over there?
[construction noises]
没什么 只是危险
Nothing. It’s dangerous. That’s all.
你要记着 有些地方不可以去
You’ve got to know Your limitations, truman.
当年为什么删除却克这角色?
Mike: but let’s remind Viewers exactly why Dad was written out In the first place.
楚门长大 我们设法把他留在桃源岛
Christof: as truman grew up, We were forced To manufacture ways To keep him on the island.
我想做探险家 像麦哲伦一样
I’d like to be An explorer, Like the great Magellan.
现在世上已没什么好探险的
You’re too late. There’s really Nothing left to explore.
[snarling]
于是 我安排却克浸死
Christof: finally, i came up With kirk’s drowning.
那办法很有效 楚门从此怕水
Mike: most effective. Truman’s been terrified Of the water ever since.
却克被迫浸死 退出节目
Christof: when kirk read The synopsis of the episode,
不消说 失望得很
He was disappointed To say the least.
于是千方百计潜回片场
Jesus! I’m sure that’s what caused Him to break onto the set.
但你怎解释他失踪了二十二年
But how do you intend to Explain his 22-year absence?
失忆
Amnesia.
高明
Brilliant.
现在接听观众电♥话♥
Let’s take Some viewer phone calls.
北卡州的卡露莲 请说
Charlotte, north carolina, You’re on with christof.
你好 基斯督
Man: uh, yeah, Hi, christof.
你在镇上布置了多少部摄影机
I was wondering how many Cameras you got in that town.
五千部左右
Somewhere in The vicinity of 5,000.
好多
Man: that’s A lot of cameras.
记着 我开始时只用一部
Remember, we started With just one.
他一出生就好奇 早产两星期
He was curious From birth. Premature by 2 weeks.
就像迫不及待
Almost as if he couldn’t Wait to get started.
正因为他急于走出娘胎
Mike: his eagerness To leave his mother’s womb
所以才获选
Was the very reason He was the one selected.
我们从六个待领养胎儿中
In competition with 5 other Unwanted pregnancies,
选出楚门 因为楚门…
The casting of a show, Determined by an air date
在现场直播中 准时出世
Truman was the one Who arrived on cue.
楚门似乎是首名被机构
Mike: incidentally, i believe Truman is the first child
合法领养的孩子
To have been legally adopted By a corporation.

That’s correct.
节目带来庞大的收益
The show has generated Enormous revenues now,
相当于一个小国的年产总值
Equivalent to the gross national Product of a small country.
但制♥作♥上也需要一国的人手
People forget it takes The population
因为二十四小时播放 没广♥告♥时间
Of an entire country to Keep the show running.
收入全靠商品的选用
Since the show is on 24-hours a day Without commercial interruption, All those staggering revenues Are generated By product placement.
对 节目上一切都是发♥售♥的
That’s true. Everything On the show is for sale.
演员的服装、食品、住屋等等
From the actor’s wardrobe, Food products, To the very homes They live in.
详情请参阅真人目录
Mike: and all of it available In the truman catalog.
欢迎随时来电查询
Operators are standing by.
基斯督 请问…
Christof, let me ask you,
为什么至今楚门还不知道
Why do you think truman Has never come close
自己活在一个什么样的世界?
To discovering the true nature Of his world until now?
我们都接受现实
We accept the reality Of the world With which we are Presented.
就是那么简单
It’s as simple as that.
海牙有观众打电♥话♥来 海牙?
The hague for christof. Hello? The hague?
现在改接好莱坞的电♥话♥
All right, We’ve lost that call. Let’s go to hollywood. You’re on tru-talk.
基斯督 我只想说你好阴险
Hi, christof. I’d just Like to say one thing. You’re a liar And a manipulator,
你的所作所为令人恶心
And what you’ve done To truman is sick!
我们都认得这把声音 怎能忘记?
Well, we remember This voice, don’t we? How could we forget?
不如改接另一个电♥话♥
Mike: let’s go To another call.
不要紧 米高
No, no, no. It’s fine, mike.
我想跟前度演员聚聚旧
I love to reminisce with Former members of the cast.
施维亚
Sylvia…
你当众沷妇骂街 其实没意思
As you announced so Melodramatically to the world,
你以为自己曾向楚门抛眉弄眼
You think because you batted Your eyes at truman once…
打情骂俏 曾和他一起出镜几分钟
Flirted with him…Stole a few minutes Of air time with him…
卖♥♥弄过自己和自己的政见
To thrust yourself and your Politics into the limelight
就以为了解他?
That you know him?
知道什么才适合他?
That you know What’s right for him?
有资格去评论他?
You really think you’re In a position to judge him?
你有什么权…
What right do you have To take a baby
把一个人的一生 塑造成闹剧
And turn his life into Some kind of mockery?
你一点也不觉得内疚?
Don’t you ever Feel guilty?
我为楚门提供一个正常的人生
I have given truman a chance To lead a normal life.
这个你所住的世界是病态的
The world…The place you live in…Is the sick place.
桃源才是模范的世界
Seahaven’s the way The world should be.
他不是演员 是囚犯
He’s not a performer. He’s a prisoner.
任由你摆布
Look at him! Look at What you’ve done to him!
他随时可以走
He can leave at any time.
假如他稍有野心
If his was more Than just a vague ambition,
假如他下定决心要查出真♥相♥
If he was absolutely determined To discover the truth,
我们无法阻止他
There’s no way We could prevent him.
你不安 其实另有原因
I think what distresses You really, caller,
就是楚门甘愿坐你所谓的监狱
Is that ultimately…Truman prefers his cell, As you call it.
你错了
That’s where You’re wrong.
大错特错 他会证明你是错的
You’re so wrong, and He’ll prove you wrong.
观众甚少有恶评
Mike: well, aside from The heated comments Of a very Vocal minority
绝大部分都说它有益世道人心
It’s been an overwhelmingly Positive experience.
对楚门、对观众 都有裨益
Yes. For truman and For the viewing public.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!