要角也在帮忙
Uh, the principals Are helping out.
台前幕后都出动 搜遍每一角
The crew, too, So every sector’s covered.
-道具车有没有少了? -没有
What about prop cars? Yes, they’ve been Accounted for.
他必定走路
He has to be on foot.
全世界都认得他 他跑不掉
He has the world’s Most recognizable face. He can’t disappear.
[siren]
[pluto barking, snarling]
搜他出来…乖狗
Spencer: go. Hunt him. Hunt him. Yeah. Go find him, pluto. Good dog! Good dog!
大阵容
All this fuss.
他听到我的声音 就会出来
If he could just Hear my voice.
阿仁…
Truman! Truman!
我试试叫他
Let me try.
阿仁 是爸爸 有事找我商量
Truman! It’s me! Dad! Let’s talk!
我知道
Yeah, i know.
我们搜过广场
Just about done With the square.
他一定在巴利摩处 回去搜吧
Got to go back to barrymore, Check the interiors. He’s got to be in there.
巴利摩?
Simeon: Barrymore, huh?
-学校呢?谁去? -不知道
Uh-huh. But what about the college? Who’s watching that? I don’t know.
-派人去吧 -知道
Send somebody Over there, ok? All right.
立即带个人去
Take another man and get Down there now, all right?
一定要把那杂种抓出来
I don’t give a damn. Just Find the son of a bitch.
拿电池来 黑漆漆怎找到他?
Get some batteries. This guy’s Not gonna glow in the dark. Just get ’em down here.
什么事?接过来我这里
I don’t know what’s going On. Reroute it back to me.
太暗了 不可能找到他
We need more light. We’ll never find him This way.
现在几点?
What time is it?
日出太早了
It’s way too early For that.
准备日出
Cue the sun.
[people gasp]
几点?
Jeez! What time is it?
基斯督 什么事?
Christof, What’s going on?
有传闻说他死了
Did you know that there’s A rumor circulating That he’s dead?
听到吗?记者蜂拥而至
You hear me? The media is having A feeding frenzy over this.
人人都打电♥话♥来
All the phone lines Are jammed,
所有电视台都播马龙出丑镜头
And every network has A pirated shot of marlon Making an ass of himself In front of the camera.
赞助商威胁要取消合约
The sponsors are threatening To rip up their contracts.
取消? 现在停播 收视率也很高
Why? We’re getting higher Ratings with this graphic Than we’ve ever had On this show.
他无踪无影
No sign of him.
马龙 你回来 跟其他人会合
Why don’t you head back To town and join the others?
大家留在原位 知道吗?
Everyone else is At first positions, ok?
Thank you.
大家留在原位了吗?
Everyone’s at first Positions, right?
他一定还没走
Simeon: We’ve got the light. So he’s got to Be there somewhere.
我们没有留意海面
We’re not Watching the sea.
为什么要留意海面?
Simeon: hang on a minute. Why would we watch the sea?
搜索海港
Sweep the harbor.
启动海港摄影机 将镜头接去电脑
Bring up the harbor cameras. Shift all harbor cameras To computer, please.
有些摄影机失灵?
Some of those are out, Aren’t they?
四部失灵 但灯塔那个有效
Operator: yeah. We have 4 of them down, But we have The lighthouse cameras up.
-开动水上摄影机 -什么事?
All buoy cams, please. Moses: What’s happening?
-长镜 -为什么搜索水面?
Operator: ok. Long lens, Short base cameras. Moses: why are we Looking at the water?
好 移♥动♥它
Operator: pan it, Will you, please?
楚门
Truman…
你去哪里?
Where are you going?
他是做保险 怎懂得驾驶船?
How can he sail? He’s in insurance.
他不怕水吗?
Operator: isn’t he Terrified of the water?
恢复播映…
Resume transmission.
Resuming transmission.
二赔一 我赌他溜不掉
I got 2 to 1 He doesn’t make it. Man: hey, i want A piece of that. 2 to 1 He doesn’t make it.
[key tapping]
车匙留在车内
Just leave ’em In the car.
Shh.
别用船杆镜 看不见他的脸
Let’s get off This mast shot. We can’t see his face.
-用船舱镜 -船舱镜
Go to the cabin cam. Cabin cam.
好极
There. Perfect.
拍到我们的英雄了
That’s our hero shot.
派另一艘船出去
Let’s get another boat Out there.
吉士 我要跟码头的人通话
Ok. Listen, gus, i need you to Talk to the guys on the ferry.
快点 快点出发
Come on. Get it moving. Get it out of here.
快些
[grinding]Gus: come on.
我只是巴士司机
I’m just a bus driver.
他们不懂得驾驶船
Bottom line is, They can’t drive the boat.
他们都是演员
They’re actors.
怎样截停他?
How do we stop him?
好吧
Ok, uh…
开动风浪程式
We’re going to be accessing The weather program now.
大家准备好
So hold on to your hats.
知不知道?
You got that?
把风暴集中在船上
No. I think we’re gonna Want to localize the storm Over the boat.
要对准船的位置
You can get The coordinates for that.
他没有救生艇 应付不来
There’s no rescue boat. He won’t know what to do.
他会害怕 会驶回来
He’ll turn back. He’ll be too afraid.
[whispering]
风暴来了
There she blows.
(起动掣)
来吧
[motor stalling]Come on.
闪电
Give me some lightning.
再闪
[thunder]Again!
再闪
Hit him again!
收手 全世界都在看着
For god’s sake, christof, The whole world is watching.
不能让他当众死掉
We can’t let him die In front of a live audience.
他当众出生
He was born in front Of a live audience.
[cheering]
Truman!
你做得到的 加把劲
You can do it! Hold on!
你还有什么法宝?
Is that the best You can do?
你想阻挡我 只有杀我
You’re gonna have To kill me!
-我命令你停播 -继续播
On behalf of the studio, I demand that you Cease transmission. Keep running.
(晨早遇到一个醉水手 问你怎么办?)
What shall we do With a drunken sailor early in the mornin’?
加强风力
Increase the wind. Increase the wind!
[truman Continues singing]
我最后警告你
I’m telling you For the last time.
-有多接近? -很接近
How close is he? Very.
-吹翻他 吹他落海 -去你的
Capsize him. Tip him over. Damn you, Christof!
-他把自己绑着船身 -闭嘴
You can’t. He’s tied Himself to the boat! Shut up!
他连浸死也不怕
He’s gonna drown, And he doesn’t even care.
吹翻他…
Do it. No. Do it!
[thunder]
够了
That’s enough.
[gagging]
[crash]
Oh.
Oh.
我想跟他谈谈
Christof: I want to talk to him.
(出口)
楚门
Truman.
你可以说话
[gasps]You can speak.
我听得到你
[over speaker] I can hear you.
你是谁?
Who are you?
我是创造者
I am the creator Of a television show
创造了一个 受万众欢迎的电视节目
That gives hope and joy And inspiration to millions.
那么 我是谁?
Then who am i?
你就是那个节目的明星
You’re the star.
什么都是假的?
Was nothing real?
你是真的
You were real.
所以才有那么多人看你
That’s what made you So good to watch.
听我劝告
Listen to me, truman.
外面的世界…
There’s no more truth Out there…
跟我给你的世界一样的虚假
Than there is in the world I created for you.
有一样的谎言
The same lies.
一样的欺诈
The same deceit.
但在我的世界
But in my world…
你什么也不用怕
You have nothing To fear.
我比你更清楚你自己
I know you better Than you know yourself.
你无法在我脑内装摄影机
You never had A camera in my head.
你害怕
You’re afraid.
所以你不能走
That’s why You can’t leave.
楚门 不要紧 我明白
It’s ok, truman. I understand.
我看了你的一生
I have been watching you Your whole life.
你出生时 我在看你
I was watching When you were born.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!