I trust the enclosed document
我相信随信附上的文件
will let you conclude your business and return to Yell County.
能让你处理完事务 回到耶尔县来
Yours, J. Noble Dagget.
您的 J·诺贝尔·达吉特
I was as bad yesterday as you look today.
你今天看起来就跟我昨天一样糟
I was forced to share a bed with Grandma Turner.
我被逼地跟特纳奶奶同床共枕
I’m not acquainted with Grandma Turner.
我和特纳奶奶不熟
If she is a resident of this city
既然她住在这个城市
it does not surprise me that she carries disease.
要是她染上了什么疾病 我可不奇怪
This malarial place has ruined my health.
这个疟疾肆虐的地方毁掉了我的身体
As it has my finances.
也毁掉了我的生意
I owe you money.
我欠你钱
You have not traded poorly.
你可别认为我占了你便宜
Oh, certainly not.
噢 可不嘛
I’m paying you for a horse
我为了一匹不属于我的马
I do not possess.
付给你一笔钱
And have bought back a string of useless ponies
然后我还从你手上买♥♥回了一群没用的小马驹
Which I cannot sell again.
我还卖♥♥不出去
You’re forgetting the Grey horse.
你忘了那匹灰马
Crowbait. You are looking at the thing in the wrong light.
劣马 你看问题的角度有失偏颇
I am looking at it in the light of God’s eternal truth.
我看问题的角度来自上帝永恒的真理
Your illness is putting you down in the dumps.
你的病让你过于悲观了
You will soon find another buyer for the ponies.
你很快就会找到买♥♥家买♥♥那些小马了
Well I have a tentative offer of ten dollars per head.
我倒是有个暂定的订单 十美元一匹
From the Pfitzer Soap Works of Little Rock.
来自小石城的菲茨肥皂厂
It would be a shame to destroy such spirited horseflesh.
就这么毁掉那些生气勃勃的小马太可惜了
So it would. I’m confident the deal will fall through.
可惜就可惜吧 这生意本来就谈不成
Look here, I need a pony
我要匹小马
and I will pay ten dollars for one of them.
我会给你十美元来买♥♥一匹
No. That was lot price. No no.
不 那是批发价 不 不
Wait a minute.
等等
Are we trading again?
我们又做上生意了吗
This one is beautiful.
这匹马真美
He don’t know he got a rider.
他意识不到他身上有个骑手
You’re to light.
您太轻了
He think he got a horsefly on him.
他以为身上有只虱子
He’s very spirited.
他精力非常旺盛
I’ll call him ‘Little Blackie’.
我就叫他”小黑”吧
Das a good name.
好名字
What does he like for a treat?
他爱吃什么
Well ma’am, he’s a horse.
小姐 他是匹马
So he likes apples.
所以他爱吃苹果
Thank Mr. Stonehill for me.
替我谢谢斯通希尔先生
No ma’am, I ain’t supposed to utter your name.
不 小姐 我没资格提您的名字
See. Sleep.
看 睡着了
That is fine, I will wake him.
没关系 我会叫醒他的
Marshal Cogburn.
考伯恩警官
It is I, Mattie Ross, your employer.
是我 麦蒂·罗斯 你的雇主
How long til you are ready to go?
你还有多久能出发
Go where?
去哪儿
Into the Indian Territory. In pursuit of Tom Chaney.
去印第安区抓汤姆·切尼
Oh, You’re the bereaved girl with stories of El Dorado.
噢 你就是那个坐拥金山的可怜小女孩
Huh, how much money you got there?
哈 你有多少钱
I said fifty dollars to retrieve Chaney.
我说抓到切尼就给你五十美元
You did not believe me?
你不相信我
Well, I did not know.
我不知道
You are a hard one to figure.
你让人捉摸不透
How long for you to make ready to depart?
你准备好出发要多长时间
Well uh, hold on sis.
悠着点儿 小妹妹
I remember your offer but do not remember agreeing to it.
我记得你的任务 我可不记得答应过
If I’m to go up against, Ned Pepper.
要是我得去和奈德·彼伯帮干架
Then I’ll need a hundred dollars.
我得要一百美元
That much I can tell you. A hundred dollars.
就是这个价 一百美元
To retrieve your man, a hundred dollars.
逮回你的人 一百美元
I will take that fifty dollars in advance.
得先付五十美元
There will be expenses.
当作路费花销
You are trying to take advantage of me.
你这是在试图愚弄我
I am giving you the children’s rate.
我给你的是儿童折扣价
I am not a sharper, I am an old man
我可不是骗子 我只是个住在
sleeping in a rope bed in a room behind a Chinese grocery.
中国人开的杂货铺后头睡在绳床上的老头
I have nothing
我一无所有
You want to be kept in whiskey.
你就想在威士忌里醉死吧
I don’t have to buy that,
我可用不着买♥♥那个
I confiscate it.
我没收就行
I am an officer of the court.
我可是法庭警官
Ah, thank you.
谢谢
Hundred dollars, that’s the rate.
一百美元 就这个价
I shall not niggle.
那我就不讨价还价了
Can we depart this afternoon?
我们今天下午能出发吗
We?
我们
You’re not going, that is no part of it.
你不能去 这不包括在任务里
You have misjudge me if you think I am silly
你要是以为我会傻到给你五十美元然后
enough to give you fifty dollars and simply watch you ride off.
眼巴巴看着你扬长而去 你就大错特错了
I am a bonded U.S. Marshal.
我是个合法的美国法警
That weighs but little with me.
那种话对我可没用
I will see the thing done.
我得看着你把这事做完
Damn ducks. I can’t go after Ned Pepper
该死 我可不能一边扮硬汉
and a band of hard men and look after a baby at the same time.
追捕奈德·彼伯 一边又照顾个小孩
I am not a baby.
我可不是小孩
I will not be stopping at boarding
我可不会在那种房♥间里有张暖床
houses where there is warm beds and hot grub on the table.
桌子上摆着热饭热菜的客栈里歇脚
I’ll be traveling fast and eating light.
我会风驰电掣 风餐露宿
What little sleeping is done will take place on the ground.
最多在地上打个小盹儿
Well I have slept out a night before.
我以前也露过一次营
Papa took me and Little Frank
爸爸去年夏天带我和小弗兰克
coon hunting last summer on the Petit Jean.
去佩蒂吉恩州立公园猎过一次浣熊
We were in the woods all night.
我们在森林里待了整整一晚上
We sat around a big fire and Yarnell told ghost stories.
我们升起了一大簇篝火 还讲鬼故事
We had a good time.
我们玩的很开心
Coon hunting!?
猎浣熊
This ain’t no coon hunt!
咱这可不是什么猎浣熊
It is the same idea as a coon hunt.
这主意和猎浣熊差不多
It don’t come within forty miles of being a coon hunt!
这跟猎浣熊可差了十万八千里
You are just trying to make your work sound harder than it is.
你不过是好大喜功而已
Here is the money.
给你钱
Now I aim to get Tom Chaney,
我的目标是抓住汤姆·切尼
and if you are not game, I will find somebody who is game.
要是你没胆 我就找个有胆子的人
All I have heard out of you so far is talk.
到目前为止我发现你只会说空话
I know you can drink whiskey and snore
我知道你能喝威士忌 还能打呼噜吐痰
and spit and wallow in filth and bemoan your station.
躺在污秽的床上 抱怨自己悲惨的际遇
The rest has been braggadocio.
然后就是自吹自擂
They told me you had grit and that is why I came to you.
他们说你有勇气 所以我才来找你
I am not paying for talk. I can get all
我花钱可不是雇你来说空话的
the talk I need and more at the Monarch Boarding House.
我在那客栈里就听够了
Leave your money.
把你的钱留下
Meet me here tomorrow morning
明早七点来这儿找我
at seven o’clock and we will begin our coon hunt.
然后我们出发去”猎浣熊”
Dearest mother,
最挚爱的母亲
I’m about to embark on a great adventure.
我即将开始一段伟大的冒险
I have learned that Tom Chaney has fled into the wild.
我听说汤姆·切尼逃入了荒野之中
And I shall assist the authorities in pursuit.
而我将协助当局将他捉拿归案
You know that Papa would want me to be firm in the right.
你知道爸爸总让我坚信正义
As he always was.
就像他一直做的那样
So do not fear on my account.
所以别为我担心
Though I walk through the valley of the shadow of death.
纵使走过死亡笼罩的幽谷
I shall fear no evil.
我也不怕遭害[圣经诗篇廿三篇四节]
The author of all things watches over me, and
万物的造物主俯视着我 而且
I have a fine horse.
我有匹好马
Kiss Little Frankie for me and pinch Violet’s cheek.
亲亲小弗兰基 捏捏维奥莱特的脸
My Papa’s death will soon be avenged.
我父亲的死 终将迎来复仇
I’m off for the Choctaw Nation,
我要出发去查克托区了

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!