就是一个相信
It’s someone who believes…
金矿存在的人
it’s out there.
他每天早晨醒来
Who wakes up every morning,
一次又一次一次又一次
again and again, again and again…
都相信金矿的存在
believing it’s out there.
但其实不存在
And then it’s not.
对吗 并没有 – 嗯嗯
Right? It’s not. – Mm-hmm. Mm-hmm.
他站在荒漠的边绿
And he’s standing on the edge of the desert,
凝视着
staring a…
新的一天的日出
new day’s sunrise right in the eye, and…
然后听到内心深处
and he hears that little voice,
有个声音说:
a little voice that says…
前进
“Go ahead.
继续走
Keep walking.”
日头越升越高
And the sun gets higher and higher,
照在他身上 他很热
and it’s shining down on him, and he’s really hot,
而且他没有…
and he doesn’t have
任何可喝的水
any water to drink,
和他一起来的人都想回去
and everybody that came with him wants to turn back,
最后也都回去了
and eventually, they do turn back,
留下了他
and there he is.
留下他一个人
And he’s all alone.
抱着一个信念
With the belief…
金矿是存在的
that it’s out there, man.
是存在的
It’s out there.
这就是探矿者
That’s a prospector.
这就是探矿者
That’s a prospector.
演讲的太好了 孩子 太好了
Really great speech, son. Just great. Great.
敬给你父亲 – 敬给威尔斯先生
To your daddy. – To Mr. Wells!

Mm.

Yeah?
什么?
What?
你再说一遍
Say-say again?
我不明白
No, I-I don’t understand.
等等
Wait-wait.
肯尼 这是怎么回事
Kenny, what’s going on? Kenny… what happened?
我不知道
I don’t know.
我会查清楚
I’m going to find out.
我也是一无所知
I don’t know any more than…
你不会逃脱的
You’re not gonna get away with this!
走开
Back the fuck off!
肯尼一定要把这事解决啊
Kenny, please fix this!
怎么回事 怎么回事
What happened, huh? What happened?
独♥立♥化验机构
The independent assayer.
他们无法复♥制♥迈克的发现
They couldn’t reproduce Mike’s findings.
那里没有金子
There’s no gold.
那里没有金子一直都没有
Kenny, there’s no goddamn gold. There never was.
这不可能
That’s not possible.
左边的是在瓦肖的样品中
The image on the left is the type of gold
发现的金子 这是河金
found in the Washoe samples. This is river gold.
注意边绿是圆的
Notice how the edges are rounded,
被河水侵蚀的光滑
worn smooth by the erosion of water.
本该发现的是片金
What we should have found is flake gold,
就是右边的样品
the sample on the right,
直接从岩石提取 边绿粗糙有棱角
pulled directly from the rock, rough-edged and angular.
这是被忽略的一个很大的细节
That’s a pretty darn big detail to overlook,
不是吗
wouldn’t you say?
的确是个很大的细节 但你要知道
It’s a big detail, but… you have to understand,
瓦肖样品的其它方面都没有问题
everything else about the Washoe samples was right.
可金子是错的
But the gold was wrong.
这叫撒盐 意思就是
It’s called salting… It literally means when someone
把金粉撒入岩石样品中
sprinkles gold dust into a rock sample,
就像在牛排上撒盐那样
like you… salt your steak.
这是很古老的技俩
It is the oldest trick in the book.
很古老的技俩?
Oldest trick in the book?
然而大矿业公♥司♥
And yet major mining corporations,
投资银行审计师
investment banks, the auditors,
每个人都被骗了
everyone was fooled.
我们不是被骗
We weren’t fooled.
只是没去看
We just didn’t look.
从所有的外表看
By all appearances,
瓦肖公♥司♥的保安措施
Washoe’s security protocol
都是无懈可击酌
were ironclad.
但如果
But… when the person
负责保安的人搞欺诈
administering the security is fraudulent,
整个保安系统都形同虚设
the whole system goes down.
对 他说过
Right. Did he say…
他要去哪儿吗
wh-wh-where-where he was going?
他提到雅加达了吗
Did he mention Jakarta?
我等会再联♥系♥你
I’ll call you back.
纽约证券交易所刚刚暂停了交易
The New York Stock Exchange just suspended trading.
他们把瓦肖矿业停牌了
They’ve taken Washoe off the board.
你卖♥♥了一些吧
You sold some, right?
是的
Yeah.
当然
Of course.
鲍勃
Bobby
我以为
I thought…
股价只会一直攀升
I thought it was just gonna keep going up.
真是的 鲍勃 我早就告诉你
Damn it, Bobby, I told you from the beginning
卖♥♥掉一些股票存点钱以防万一
just put some away, save a little bit just in case.
我跟你说过多少次了
How many times did I tell you that?
肯尼 你早就知道吗
Kenny, did you know?
你早就知道吗
Did you know, Kenny?
我早就知道吗
Did I know?
你竟然问我这个问题
I can’t believe you would ask me that.
我就问你 你早就知道吗
I’m asking you that. Did you know?
不 我不知道 鲍勃
No, I goddamn didn’t know, Bobby.
肯尼
Kenny.
肯尼 – 什么
Kenny. – What?
这话不知从何说起
I don’t even know how to tell you this.
你自己看吧
Just look.
阿科斯塔抛售了他的股票
Acosta was dumping stock.
嗯 – 空壳公♥司♥
Mm. – Shell companies.
在菲律宾 亚速尔群岛
Banks in the Philippines, the fucking Azores.
和直布罗陀的银行
Gibraltar.
多种机构 都是海外的
Multiple layers, all offshore.
多少
How much?
一点六♥四♥亿
$16♥4♥ million.
好的
Okay, uh…
我们怎么办
what are we gonna do?
我真不敢相信
I don’t fucking believe this. Hmm?
我们是FBI
This is the FBI!
离开你们的办公桌
Step away from your desks!
离开你们的办公桌两大步
Take two big steps away from your desks!
不要触碰任何东西
Do not touch anything!
在这一诈骗中损失了多少钱
How much money was lost in the fraud,
我们所知的 – 数十亿
that we know of? – Oh, billions.
光是大机构投资者
Large institutional investors
就损失了数十亿美元 – 所以这个…
lost billions of dollars. – So one
那么他们一两个人
or maybe both of them,
就把华尔街的人都骗了?
two outsiders, took everybody on Wall Street for a ride?
是这样的
Yeah, it really looks like they did.
是的 – 阿科斯塔己经失踪了?
Yeah. – And Acosta has vanished?
带着上亿美元
With hundreds of millions of dollars.
肯尼·威尔斯一直声称自己是无辜的
Kenny Wells has always maintained his innocence,
和别人一样被骗了
that he was duped along with everyone else.
鉴于这一点 你怎么看待此事
Given that, what do you make of this?
肯尼·威尔斯 傻瓜还是主谋?
Kenny Wells, a fool or a mastermind?
这是个很好的问题 罗杰
It’s a very good question, Roger.

Um…

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!