那是她想要的 她喜欢弄湿头发 格顿小姐?
That’s the way she wants it.
She likes to be wet. Right, Miss Gordon?
波比 我要你把这些小包修理一下 它们都很粗糙
Bobby, I want you to fix these packages.
They sound like sand paper rubbing together.
要我再用洒点水吗?
好的
Want me to wet ’em down?
Okay.
– 你头发上的水够多了?
– 好的
– You have enough water on your hair?
– [ CrowdApplauding]
– Perfect.
你现在是个贵族?
Would you like a little drinkwhile
you’re preparing, a little bourbon?
– 我知道
– I’d love that.
– [Applause Continues ]
– 你在想什么?
– 你在家啊
– What are you thinking about?
– Oh, you’re home?
我在家?
Am I home?
– 天啊-
– 我在家是什么意思?
– Oh, God. I’m –
– What do you mean am I home?
湿透了
Soaking.
外面正下雨呢,我脚冻坏了
It’s raining out there. My feet are chunks ofice.
在洛杉矶,冻坏脚很正常
You know, a funny thing, in Los Angeles
almost everybody has cold feet.
– 别笑话我了
– 是笑话吗?
– Oh. No jokes, please.
– No jokes? Really?
想听逸事奇闻?
How about gentle humor?
Like to hear an anecdote?
来一段吧,你看见我孩子了吗
How about an anecdote?
Did you see my kid?
– 漂亮吗
– 不错, 玛蒂
– Isn’t she beautiful?
– Oh, that’s nice, Marty.
我是老不死的了
Yeah, I’m giving up older people.
不要把我看成没穿衣服的
Can’t photograph them
without their clothes on.
– 我爱你
– 你去哪里?
– I love you.
– Where wereyou?
外面 我也不知道
Oh, I was out – I don’t know.
购物
You know, shopping and –
然后去喝一杯
Then I stopped for a drink.
去一家酒吧 我本不会这样做的
Went into a bar. Shouldn’t have done that.
很多人?男人?
Ah. A lot of people? Men?
但它们都会谈它们的孩子
Yeah, but theywere all talking about
their children, so I figured it was okay.
我不信任 –
I don’t trust people that –
那些谈论自己孩子的人
that talk about their children.
– 是吗
– 它们不正经
– Oh?
– They’re perverted.
但我也喜欢老人
But I tell you,
I do love older people.
看看这位老夫人
Look at this dame.
– 知道我为何喜欢老人吗?
– 为何?
– You know why I love older people?
– Why?
因为它们无所不知
‘Cause they know everything.
但是它们又深藏不露
But they don’t show that they know everything.
我站在这里
I can stand here, I can look at this woman, this old lady…
我能看清她脸上每条皱纹
and I can count everywrinkle on her face.
每一条皱纹都蕴藏了艰辛
And for everywrinkle, there’s a pain.
终日劳苦
And for every pain, there’s a year.
直到死去
And for everyyear, there’s a person, there’s a death…
然后这就变成了慈祥
there’s a history, and there’s a kindness.
现在你看看这个孩子
她不慈祥是吧?
Now, you look at this kid over here. She’s not kind, see?
我说这些干什么 上楼去吧
What am I holding you up for?
Go on, get upstairs. Get warm.
我爱你
I love you.
– 弗吉尼娅?
– 什么事?
– Virginia? – What?
– 你听到我说的话了吗?
– 什么?
– Can you hear me? – What?
– 谢谢
– 为什么谢我?
– Thank you. – Forwhat?
谢谢你回家
For coming home.
[Rainfall]
[Applause ]
[Applause Subsides ]
他们想被爱
[Woman ] Theywant to be loved.
他们一定要被关爱
Theyhave to be loved.
[Audience Laughing]
整个世界
The whole world.
每个人都是被爱的
– [ Laughter]
– Everybody wants to be loved.
我17岁 就可以做任何事了
When I was 1 7, I-I could do anything.
我把心情带在脸上
It was so easy. My emotions were so close to the surface.
我发现
I’m fainding it…
越来越难于人交流了
harder and harder to stay in touch.
想想吧
Think about it, will you?
– 我没有生气
– I’m not mad at you.
– [ Woman Sobs ]
你可以打我
You could hit me.
我没有对你生气
I’m not mad at you.
你可以打我
Think about it. You can hit me.
– [ Sighs ]
– [Applause ]
你感觉怎样
还好
– How you feel? – Fine.
– 今晚很开心吧

– Had a good night tonight.
– Yep.
-给我你的帽子
– 凯利 我需要喝酒
– Give me your hat.
– Kelly, get me a bottle. I need a drink.
– 一点还是一瓶?
– 一瓶
– A little one ora big one?
– A big one.
– 被爱的感觉真好
– 的确
– It’s nice to be loved.
– I’m entitled.
波比你有酒吗?
Bobby, you got a bottle?
[ Indistinct ]
给她擦把脸吧
[Kelly]
Come on, let’s put the towel on.
她要喝酒还是擦脸?
[Bobby] Does she need
a little bit more water on the hair?
你有时间 你可以做啊
You can do it on the way in. You’ve got
plenty of time. Hurry up and wait.
– 好吧
– 好点了吗?
– Okay, let’s do it.
– You got everything?
[ All Clamoring ]
拍张照片吧?
[Man ]
Come on. One autograph?
– 不
– No.
Sign the damned thing.
– 我要走了?
– 谢谢
– Who belongs to this?
– Thank you.
我要坐出租车了 餐厅见
I’m gonna get a cab.
I’ll meetyou at the restaurant.
[ All Chattering, Indistinct]
莎拉·古德小姐?
你在这儿的每出戏我都看过
Miss Sarah Goode? I’ve seen every one
ofyour plays here in New Haven.
我认为很棒
Would you please?
I think they’re wonderful.
你看过我在新天地的每一出戏
How interesting. You’ve seen
every one of my plays in New Haven.
他看过我在新天地的每一出戏
He’s seen every one
of my plays in New Haven.
太棒了
非常感谢
Well, that’s remarkable.
Thank you very much.
– 我可以要你的签名吗?
– 我只是制片人
– May I haveyour autograph?
– I’m just the producer.
签名 戴维
Sign it, David.
– 谢谢,你怎么会喜欢我的表演的?
– 我就是爱看你拍的戏
– Thank you. How did you like my show?
– I loved the show.
谢谢
Yeah, Thank you.
[ Chattering, Clamoring ]
[ All Clamoring ]
– 我不是明星
– 我了解他们
– I’m not the star of the show.
– I know about them.
默特尔 是戏中的明星
默特尔·格顿
Myrtle is the star of the show.
Myrtle Gordon.
[ Chattering Continues ]
格顿小姐
Miss Gordon!
[ Shrieking ]
– 我爱你
– 冷静点
– I love you! I love you!
– [Man ] Come on, cool it.
退后,每个人都有机会
Back up. Everybody
will get their moment.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!