– Goddamn it, leave my house!
– [ Shouting Continues ]
– 你胆敢这样?
– 别碰他,你敢!
– How dareyou act like this?
– Leave him alone! How dareyou!
我带这个面纱是因为
Look, I – I even wore this veil
because…
对不起
I’m sorry.
对不起,我——
I’m sorry, I –
我是个愚蠢的女人, 这太尴尬了
I’m a veryfaoolish woman, and I-
This is very embarrassing.
这就是
It’sjust that…
我孤单
I’m alone.
不,我不孤单 我一直和这个男人住了好几年
No, I’m not alone. I’ve been living
with this guy faor – faor severalyears…
在托尼之前我和某人结过婚
and- and I was married
to someone else befaore Tony…
我不知道现在他在哪里
and I don’t –
I don’t even know where he is.
我只是……
I was just –
只是到处漂泊
I was just floating around…
并且——
and I-
– 继续
– 你和他结过婚
– [ Carla ] Go on.
– You were married, you and hi m.
– 是吗,宝贝?
– 是的,但那不代表什么
– Right, honey?
– Yeah, but it didn’t mean anything.
只是很短的时间
那不代表什么
It was just for a little – little bit oftime.
It didn’t mean anything.
– 你有孩子吗?
– 没有
– You have any kids?
– No. No.
我没有孩子
I don’t have any kids.
弗吉尼娅 弗吉尼娅!
– [ Groans ]
– Virginia. Virginia!
– 别这样
– 托尼
– Come on.
– Tony.
– 嘿, 托尼
– 去卧室
– Hey, Tony.
– In the bedroom.
-把她放下 托尼
-别管我 好吗, 莉娜?
– Put her down, Tony.
– Leave me alone, will ya, Lena?
这女人受伤了
This woman is hurt.
我不会做什么的
I’m not gonna do anything.
-把她放下, 托尼
-我要把她放到床上去
-[Lena ] Put her down, Tony.
– I’m gonna layher down on the bed.
别这样,我们都是爱你的, 托尼
[ Charlie ]
Come on, we all love you, Tony.
你想打我?来打啊
You wanna hit me?
Go ahead and hit me.
[ Lena Sobbing ]
[ Audience Laughi ng ]
托尼? 托尼?
[ Charlie ]
Tony? Tony?
别这样,我们都是爱你的, 托尼
我们都是爱你的, 托尼
Come on, Tony.
We all love you, Tony.
你想打我?来打啊
You wanna hit me?
Go ahead and hit me.
你是我最好的朋友
You’re myfariend.
You’re my best fariend.
[ Lena Continues Sobbing]
每个人都爱你,你的孩子爱你
[ Charlie ] Everybody loves you.
Your kids love you.
别这样
Come on.
[ Crashing]
来吧 该喝咖啡了,我们走吧
[ Kel ly Mutteri ng ]
Come on, baby, it’s coff ee ti me. Let’s go.
[ Leo Muttering, I ndistinct ]
[Audience Applauding]
[ Patrons Shouting, Laughing ]
– 双份威士忌!
– 双份威士忌!
– A double scotch, please!
– Double scotch.
你爱我吗?
[ Virginia ]
do you love me?
[Audience Applauding]
宝贝,你最好给他换衣服
Honey, you better get her dressed.
– 最好快点,时间不多了
– 知道了
– Better hurry. We don’t have much time.
– Okay.
来吧,我们走了
[ Kelly Whispering ]
Come on. Here we go.
没事的
It’s going to be fine.
放松,放松
Easy. Easy does it.
你会没事的
Oh, yeah, you’re gonna be fine now.
你真的很棒
You were really good.
克服一下,就会没事的——
Yeah, you were just -just fine.
Ifwe can just get over this –
好,前进,我们走
[ Leo ]
Okay, straighten up. Here we go.
你会挺过去的
You’re gonna make it.
– 你没事吧?
– 好极了
– You all right?
– Terrific.
开始
[Jimmy]
Places, please.
秀很不错
The show’s going well.
香槟马上到
– We’ll all have some champagne later.
– [ Sighs ]
不管怎样
[ Laughs ]
Orwhatever.
你很棒
You’re terrific.
[口哨声 ]
♪♪ [Whistling ]
我要埋了这个混♥蛋♥
[ Myrtle]
I’m gonna burythat bastard.
表演的真不错
I think it’s going verywell.
给我钥匙
Keys, please.
– 调暗灯光
– 舞台上见
– [Stage Hand] House lights down.
– Seeya on stage.
– 好的
– 调音!
– Okay.
-[Jimmy] Places, please!
幕帘!
[Jimmy]
Curtain!
– [Phone Rings ]
– [ Myrtle Groans ]
[ Phone Rings ]
你好?
[ Marty]
Hello?
你过的怎样?
Oh. Hello. How are you?
你妹妹不在这里
No, your sister isn’t here.
不,不
No. No.
不——
No –
– 噢,她告诉过你
– 过来 宝贝
– Oh, she told you.
– [ Kel ly ] Come on, baby.
你在这里
Well… there you are.
这没用
No, there’s no –
there’s no point.
– 我说,这没用
– 格顿小姐?
– I said, there’s no point.
– Miss Gordon?
– 我能说几句吗
– 当然
– Can I say something?
– Sure.
我看过很多酒鬼
I ‘ve seen a lot of drunks in my day…
但我没见过喝成你这样还能走路的
but I never seen anybody as drunk as you
and still be able to walk.
你真棒!
You’re fantastic!
– 谢谢 波比
– 好吧
– Thank you, Bobby.
– Okay.
好的,好的
[Marty]
That’s right. That’s right.
我不是敌人
I’m not hostile. No.
我不在乎
No, I don’t care.
因为我病了,并且当我疲倦的走进这个房♥子
Because I’m goddamnedsick and tired
ofawalking into this house…
发现是空的,这就是原因
and fainding it empty, that’s why.
嗯 好的
Mm-hmm. Yeah.
我现在不能谈
我要挂电♥话♥了
Look, I can’t talk now, all right?
I’m gonna hang up.
听好,事情要么去解决,要么就解决不了
Okay, well, listen,
it’ll either work out or it won ‘t.
[ Phone Hangs Up ]
[ Keys Jingling ]
[ Lock Rattling, Door Slams ]
好极了
Great.
好笑
This is funny, you know.
这真好笑
I t’s very funny.
歇斯底里的
Hysterical.
你想翻新它吗?
You want to recap it?
[ Laughs ]
好吧,我走了
All right, I run off …
到比弗利山庄酒店

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!