“给大尾”
Oh, nicely done, Theodore.
“To Dav.”
(给大尾)
上面写着
“圣诞快乐,爱你的喜多”
Let’s see, it says, “Merry Christmas.
Love, Theodore.”
还有一些可爱的图划是ue4d1
凤梨?
And it’s got a nice picture
of some pineapples?
才不是,那是我们一家人
Those aren’t pineapples.
That’s our family.
听着,小朋友
先让我们搞清楚现在的状况
Look, fellas. Let’s make sure
we understand each other here.
我不是你们的ue4d1
I’m not your…
你们的老爸还是什么ue4d1对吧?
You know,
your dad or anything, right?
但你就像爸爸一样
But you’re like a dad.
也不算是啦
Well, not really.
我是说,我们当然是好朋友
I mean, we’re friends for sure.
我为你们作曲,安排你们的工作
And I write your music, you know,
manage your career.
-帮我们做毛衣
-喂饱我们
– Make us sweaters.
– Feed us.
在我们作恶梦时让我们睡你的床
Let us sleep in your bed
when we have nightmares.
那些都是好朋友会做的事
That’s what friends do.
现在有谁要拆他的礼物?
So who wants to open their presents?
-那是什么蠢问题?我们要!
-耶
– Is that a trick question? We do.
– Yeah.
-拆礼物!
-我!
– Presents.
– Oh, boy.
拆礼物、拆礼物!
Presents. Presents. Presents.
我等不及要拆开我第一个ue4d1
I can’t wait to open mine first.
信封
Envelope.
这些是储蓄型债券
They’re savings bonds.
酷啊
Cool.
在七年之内
你们就能帮自己买♥♥些好东西了
You know, in seven years, you’re
gonna get to buy something really nice.
你会保留买♥♥了七年的东西?
Do you maybe have any
that you bought seven years ago?
-艾文,注意礼貌
-谢谢你,大卫
– Alvin, manners.
– Thank you, Dave.
谢了,大卫
Yeah. Thanks, Dave.
-伊恩?
-谁想要拿礼物?
– Lan?
– Who wants presents?
– All right.
– Cool.
想要礼物的
这只是开始ue4d1
Hey, there’s plenty more
where this came from.
全拿进来吧
Bring them on in, fellas.
-好耶!
-中大奖了
– Oh, yeah.
Jackpot.
你这是在做什么?
What are you doing?
-只是在奖励我的孩子们
-这才是我想要的礼物
– Taking care of my boys.
– Yeah, that’s what I’m talking about.
真奇怪,你们的礼物到哪去了?
Weird. What happened
to your presents?
-哪一个礼物是我的?
-那个大盒的是我的
– Which one is mine?
– That big one is for me, I think.
你送他们什么?
What did you get them?
储蓄型债券
Savings bonds.
那还真是每个孩子的梦想
Great. Just what every kid dreams of.
还好你们的伊恩叔叔来了
You’re in luck.
Your uncle lan came through.
-酷啊!
-伊恩叔叔?
– Cool.
– Uncle lan?
这是送给我的?
Is… Is this for me?
不,那是给赛门的
No, it’s for Simon.
-喜多
-喔,老天!
– Theodore.
– Oh, boy.
-还有艾文的
-谢谢你,圣诞老人!
– And Alvin.
– Thank you, Santa.
给你的,你爱听《橡岭合唱团》吧?
This is for you.
You like the Oak Ridge Boys, right?
不用客气了
Yeah, you’re welcome.
你们猜怎么着?
And guess what, guys.
伊恩叔叔要为新CD办发行派对
Uncle lan is gonna have
a big launch party for the new CD.
媒体、狗仔,还有好莱坞名流
That’s right. Press, paparazzi.
Hollywood hotshots.
要什么有什么
The whole nine yards.
-太棒了!
-超赞的!
– Awesome.
– Sweet.
大卫,我给你一周写一首新单曲
Yeah. Dave, you’ve got one week
to write me a new hit single.
要独特又创新
All right? Something funky and fresh.
-再见,我们走了
-拜,伊恩叔叔!
– Peace. We out.
– Bye, Uncle lan.
-圣诞节快乐!
-现在才像真的在过圣诞节!
– Merry Christmas.
– Now it really is Christmas.
求救!求救!
Mayday, mayday.
This way, this way, this way.
请安静,谢谢各位光临
All right. All right. Settle in, settle in.
Thank you for coming.
今晚是个非常特别的夜晚
It is a very special night tonight.
在此,杰特唱片
以带动明日的音乐趋势为傲
Here at Jett Records, we pride ourselves
on bringing you tomorrow’s music today.
你们猜怎么着?我又成功了!
Oh, and guess what. I did it again.
各位先生女士
现在他们要为各位演唱最新单曲
Ladies and gentlemen,
here to sing their new hit single…
我们一起来欢迎艾文、赛门
还有喜多!
…give it up
for Alvin, Simon and Theodore.
好耶,初到贵宝地!
Yeah, in the place to be
花栗鼠拿麦唱歌♥
就像《巫医》这首歌♥
Chipmunks on the M-l-C
“Witch Doctor”
各位,他们办得到吗?
Everybody, can they do it?
办得到吗?
Can they do it?
来吧,现在开始唱吧
Come on, people, let’s get to it
开始唱吧
Let’s get to it
摆动、转圈,大家到摇滚区来
Come on, shake, come on, roll
Everybody hit the floor
摆动、转圈,看花栗鼠们唱歌♥
Come on, shake, come on, roll
With the Chipmunks, here we go
我告诉巫医我爱上你了
I told the witch doctor
I was in love with you
我告诉巫医你并不爱我
I told the witch doctor
You didn’t love me too
然后巫医告诉我该怎么做
And then the witch doctor
He told me what to do
他说:
He said:
Ooh to the eeh the ooh the ah ah
To the ting to the tang
The wallawalla bingbang
Ooh to the eeh the ooh the ah ah
Ting tang wallawalla bingbang
Ooh to the eeh the ooh the ah ah
To the ting to the tang
The wallawalla bingbang
Ooh to the eeh the ooh the ah ah
Ting tang wallawalla bingbang
呦,DJ,炒热派对吧!
Yo, DJ, pump this party!
各位,他们办得到吗?
Everybody, can they do it?
-办得到吗?
-来吧
– Can they do it?
– Go! Go! Go!
来吧,现在开始唱吧
Come on, people, let’s get to it
开始唱吧
Go! Go! Go!
摆动、转圈,大家到摇滚区来
Come on, shake, come on, roll
Everybody hit the floor
摆动、转圈,看花栗鼠们唱歌♥
Come on, shake, come on, roll
With the Chipmunks, here we go
艾文!赛门!喜多!
Alvin! Simon! Theodore!
我告诉巫医你真的不爱我
I told the witch doctor
You didn’t love me true
我告诉巫医你没好好爱我
I told the witch doctor
You didn’t love me nice
然后巫医他给我忠告
And then the witch doctor
He gave me this advice
他跟我说:
He said to me:
To the ting to the tang
The wallawalla bingbang
Ooh to the eeh the ooh the ah ah
Ting tang wallawalla bingbang
你不给我爱

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!