艾尔文和花栗鼠
(鼠来宝)
啊…快进去!快进去!
It’s going. It’s going.
这下全都没了
And it’s gone.
我不管了
Whatever.
也许我们该休息一下
Maybe we should take a break.
够了!我受不了了!
That’s it. I can’t take this anymore.
我受不了了!我放弃!
I can’t. I give up.
我受够了挣扎求生
I’m sick of struggling for survival.
跟地鼠还有蚯蚓竞争
Competing with gophers and
earthworms and that loser sparrow…
还有那只成天偷我坚果的懒麻雀
…who always takes my nuts.
而我最讨厌的ue4d1
And I’m especially sick of this stupid…
就是这棵笨树!
…stupid tree.
-怎么了?
-小心啊
– What’s happening?
– Guys.
我想他惹树生气了
I think he made it angry.
(喜也拉湖林场)
我醒了!
I’m awake.
我起来了
I’m up…
我迟到了!
…and I’m late.
试听带
大卫…塞维尔
Demo. Dave Seville.
钥匙、包包
Keys. Bag.
裤子
Pants.
我要穿裤子,裤子很重要
I need pants. Pants are essential.
克莱儿!
Claire.
-大卫
-嘿
– Dave.
– Hey.
你最近好吗?
How’s it going?
好久没看到你了ue4d1
I haven’t seen you since…
从你说不想再看到我到现在
Well, since you said you never wanted
to see me again.
我想你照做了
So I guess it worked.
那天还真是够蠢的
What a fun day that was.
我猜猜看,你又迟到了
Let me guess.
You’re late for something again.
-你还是老样子,大卫
-我听不懂你在说什么
– Same old Dave.
– Not following you.
你很清楚的
一个整天无所事事的男人
You know,
the guy who’s always fooling around…
永远也无法认真面对一段关系
…who can’t handle
a serious relationship.
那是以前的我
That was the old Dave.
改天一起吃饭聊聊全新的我吧?
How about we get together,
talk about the new Dave?
什么都别说,明晚,到我家
Tomorrow night. My place.
-我ue4d1
-好耶!
– I…
– Great.
-不好吧?
-你看起来很美,克莱儿!
– No…
– You look good, Claire.
(杰特唱片公♥司♥)
我们在哪里?
Where are we?
他们改造了我们的森林,我喜欢
风格与实用性兼具
Well, I think they remodeled our forest.
I like it. Stylish, yet functional.
那些山到哪去了?
Where did the mountains go?
拜托,我们在大楼里,喜多
Give me a break.
We’re in a building, Theodore.
大卫!
Dave.
-伊恩
-老小子
– Lan.
– Hey, big guy.
你有看过八十楼的景色吗?
Hey, you ever seen the view
from the 80th floor?
-他们连大厅都不让我进去
-什么?真是的ue4d1
– No. They never let me past the lobby.
– What? I can’t…
退后,老兄
他叫大卫塞维尔,我们是一起的
Hey, back off, man,
this is Dave Seville.
塞维尔先生,想不想吃点蛋糕
饼干、水果派?
Mr. Seville, can I offer you
some muffins, scones, pastries?
不,这样太麻烦你了
No. I’d hate to be a bother.
不麻烦,我们还有个蛋饼店
It’s no problem.
We have an omelet station.
蛋饼店
Omelet station.
您想不想来杯水或豆奶拿铁?
Can I get you some water
or a soy latte?
来一杯小麦草汁如何?
How about a shot
of wheatgrass juice?
晚一点吧,谢谢
Maybe later. Thanks.
我们来谈谈你的歌♥吧,大卫
Let’s talk about your song, Dave.
这听来很疯狂
Well, as crazy as it sounds…
-我灵感突发ue4d1
-写得很烂,大卫
…the original inspiration came to me…
– The song sucks, Dave.
-什么?
-你的歌♥,写得很烂,我不喜欢
– What?
– Your song? It’s awful. I hate it.
有谁会想唱?贾斯汀?
菲姬?完全不可能
You know, I mean, who’s gonna sing it?
Justin, Fergie? Not a chance.
我要的是新点子,来点新鲜的
I need something new.
I need something fresh.
-那是新的啊!
-最好能引起一股新潮流的
– That is new.
– The next big thing.
大卫,我们认识很久了
Dave, we go way back, all right?
我们从大学开始就认识了
你却没什么长进
And we’ve both come a long way
since college. You? Not so much.
我也想喜欢那首歌♥,但是ue4d1
你也听到了,并不吸引人
I wanted to like that song,
but you heard it. Not that good.
若我不是你朋友,我会怎么说?
If I wasn’t your friend,
I’d say:
大卫,你走出这间办公室
“Dave, you go right back
out of this office…
继续创作,总有一天会成功的
…and you keep writing music.
You’ll get there someday.”
但身为你朋友,我得老实说
But I am your friend,
so I’m going to tell you…
你对于写歌♥简直是一窍不通
…that there is no sense
in writing songs…
所以根本就没有人会唱你的歌♥
…that no one is ever,
ever going to sing.
没有人?
Ever?
不好意思
Excuse me.
可不可以给我一杯水?
Can I get some of that water?
水喝完了
We ran out.
嘿!
Hey!
-前面没路了!
-艾文!
– Out of the way.
– Alvin…
-慢一点!
-屁屁移开,喜多
…slow down.
– Move your butt, Theodore.
你踩到我的尾巴了
You stepped on my tail.
接下来要通过大门
才是大考验
Last one to the door is roadkill.
我来了
I’m in.
这些亮晶晶的是什么东西?
What are these shiny things?
喜多,我们要走了
Theodore, we’re leaving now.
好吧,我承认这不是好主意
小心!
Okay, this wasn’t my best idea.
Look out!
-有疯狗!
-妈呀!
Maniac!
快回到树上!回到树上!
Back to tree. Back to tree.
回狗狗那里!回狗狗那里!
Back to the dog. Back to the dog!
-有篮子ue4d1三点钟方向!
-三点钟方向在哪?
– Basket! Three o’clock.
– Which way is 3 o’clock?
-跟我来!
-你们,等等我!
– This way.
– Guys, wait for me.
等一下!
我的婴儿肥还没减
Wait up.
I still have baby fat, you know.
-快跳!喜多,你一定要很用力的跳!
-我有啊!
– Jump. You’ve gotta really want it.
– I want it.
-我有啊!
-我没办法一直吊在这里
– I want it.
– I can’t hang like this all day.
快点跳行不行?
Will you jump already?
小蛋糕耶!
Muffins.
真恶!这里是他家吗?
Gross. Is this his house?
不是ue4d1是在他家的垃圾桶里
No. It’s his garbage can.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!