♪ Press your space face close to mine, love ♪
在这场月光白日梦中颤栗
♪ Freak out in a moonage daydream, oh yeah! ♪
颤栗吧
♪ Freak out ♪
肆意驰骋
♪ Far out ♪
超然物外
♪ In a… ♪
我以前从未见过这样的事
WOMAN: I just didn’t… to this. I’ve never seen anything like this before.
我只是太空学员,他是指挥官
WOMAN 2: See, I’m just a space cadet, he’s the commander.
他来自他自己的宇宙
那是什么宇宙?
MAN: What universe is that?
宝儿宇宙
MAN 2: Bowie universe.
现在没人怕以这种打扮上街,对吧?
WOMAN: Now nobody’s scared to walk around like that,
他做到了,不是吗?
are they? He’s done it, ain’t he.
他突破了障碍,不是吗?
He’s broke through a barrier, now, ain’t he?
看来我已幻想成真
WOMAN 2: I guess I’m living my fantasy, you know?
你的幻想是什么?
MAN: What’s your fantasy?
宝儿
WOMAN 2: Oh, Bowie.
我喜欢双性恋的人,你明我意思吗?
MAN: I like people who are AC/DC.
那些服装,你是想说…
You know what I mean?
那些服装表达了你的个性?
INTERVIEWER: Do the clothes, you are trying to say, are the clothes expressed now your own personality?
不,我一直不太清楚
DAVID: Um, no, that I’ve never been quite clear about.
我一直不太清楚自己的个性
I’ve never been sure of my own personality.
听到有人这样说真的很新鲜
INTERVIEWER: That’s very refreshing. That’s a very refreshing thing to hear somebody say that.
的确…但你可说说基本的性格吗?
Very. But can you fill us in on the barest outlines?
我是个收藏家
DAVID: I’m a collector.
而且我看来总是在收集各种个性
Um, and I’ve always just seemed to collect personalities,
各种构思,我融合了多种哲学,
um, ideas. I have a hodge podge philosophy
-但又非常简单,嗯, -什么?
which really is very minimal. Um, [indistinct] what?
你信有上帝吗?
INTERVIEWER: [indistinct] Do you believe in God?
我相信有一种能量形态
DAVID: Um, I believe in an energy form.
我不– 我不想–
I’m not– I wouldn’t put a–
我不想给它冠上名字
I wouldn’t like to put a name to it.
你有沉迷任何形式的崇拜吗?
INTERVIEWER: Do you indulge in any form of worship?
DAVID: Um, uh, life.
嗯,呃,生命
我非常热爱生命
I love life very much indeed.
我追求拥有某种精神基础的渴望 非常强烈
DAVID: My strivings to have some kind of spiritual base
我一生都是
were really, really strong all my life,
而我试图融合自己的灵性基础
and I think I tried to amalgamate my own bedrock of spirituality.
我的意思是,星期二我还是个佛教♥徒♥ 到星期五我就迷上尼采
I mean, I was a Buddhist on Tuesday,and I was into Nietzsche by Friday.
你花时间浅研佛教
INTERVIEWER: Some time flirting with Buddhism,
亦花了些时间去佛教退修营
and spending some time in a Buddhist retreat.
我意思是,我当时觉得,你知道
DAVID: I mean, I felt at the time that I was, you know,
佛陀对人类该是怎么样都有圆♥满♥的解答
um, Buddha’s answer to everything he wanted man to be,
但有种感觉从那时就一直存在
but I’m– the one thing that hung over from that time
那就是无常和短暂的感觉
was the feeling of impermanence and transience.
那是我所学的一切中
That was the one thing that really struck home
真正让人印象深刻的一点
about everything that I was learning.
没有什么是长久停留的
Nothing’s gonna stay around very long.
所有事都以不同的速度变化
I mean, you know, everything changes…different rates.
有些东西我看似已是既定
Some seem to me sort of established for a bit,
但只不过是变化得比其它东西慢
but they’re only moving at a slower rate than other things
但一切都不可避免地发生了转变
and they’re all inevitably sort of a change-over.
对我来说,总有条思路引领我去探求
For me, there’s always been a thread of merely,um, a search.
总的来说,我认为主题总是回到
Generally, I think the subject matters always come back
几乎每个艺术家都想探究的问题
to this singular question of nearly every artist,
就是“我和宇宙有何关系?”
which is what’s my relationship with the universe?
不管是以什么形式,那基本上是…
Whatever other form it takes that’s basic,
我认为那是最基本的问题
I think that’s probably the essential question
而我们所有人都会自问
that all of us ask ourselves.
在过去几分钟应该就有很多人自问
A lot of us probably on that last few minutes.
Ziggy是谁?
INTERVIEWER: What’s Ziggy?
Ziggy…我想定义典型的弥赛亚摇滚明星
DAVID: Ziggy, I wanted– I wanted to define the archetype “Messiah Rockstar.”
那就是我想做的事
That’s all I wanted to do,
而我用上了歌♥舞伎戏剧
and I used the trappings of Kabuki theater,
哑剧技术和偏门的纽约音乐作表饰
mime technique, and fringe New York music.
[LOVE ME DO SONG]
爱我,爱我吧
♪ Love, love me do ♪
你知道我爱你
♪ You know I love you ♪
我会真诚如故
♪ I’ll always be true ♪
所以拜托了
♪ So please ♪
爱我吧
AUDIENCE: ♪ Love me do ♪
他喜欢被爱
DAVID: ♪ Loves to be loved ♪
Ziggy对我来说是非常简单的东西
DAVID: Ziggy was for me a very simplistic thing:
它看来像个外星摇滚明星
what it seemed to be, an alien rockstar,
但其他人重新诠释他
but other people reread him
并比我添加了更多有关Ziggy的信息
and contributed more information about Ziggy than I’d put into him.
艺人是不存在的
DAVID:
严格来说,艺人是人们想像的产物
戴伦是,连侬是 我会是,积加也是
他们都是虚构的 他们不存在,全都不存在
-我们都不存在 -没错
我们如在《迷离境界》
我们是最初的假先知,我们是神
我们即将成为新的神 我们都要下地狱了
我们已把自己设定成这样
DAVID: You know, we’ve set ourselves up as such.
-没错 -我们什么都想要
We want it all.
我们想得到所有崇拜
You know, we want all the adulation,
想人们细阅歌♥词、阅读一切
and people to read the lyrics, and read and everything
想他们守规矩
just to play the game.
我同样感受到他们达到目标后的那种空虚
DAVID:
因为他们知道那不是真的
-你担心吗? -这与他们无关
我一点也不担心,我不担心这个世界
就算它明天自爆,我也不在乎
蜘蛛
我还很小时,就有一个谜团
DAVID: When I was really young, one of the mysteries,
对摇滚音乐的大谜团,就是我几乎听不懂
the great mystery of rock, was that I hardly understood
他们在唱什么中的一个词
a word of what they were singing about.
而胖子多明诺
Fats Domino, I still don’t know
我仍听不明白他写过的任何歌♥词
one word of one lyric that he ever wrote.
我听不懂他的发音
I never understood his pronunciation.
这令它变得更神秘和美妙,很魔幻
And that made it even more mysterious, and wonderful,and magic, you know?
他在说着某些事
That he was talking about something
而我根本无从理解
that I couldn’t even possibly start to understand,
而我想投入进去
and I wanted in.
我想投入到那个地方
I wanted to be in that place,
投入这个平行宇宙
this alternate universe, you know?
这正是音乐的魅力所在
And that was so much a part of the magic of music,
艺术也是如此
and the same with art.
我从没…真正懂得欣赏维梅尔
I never really– I could appreciate the Vermeer,
丁托列托或提香,诸如此类
or Tintoretto, or Titian, or something like that,
但因为那是象征性和比喻性的,
but because it was symbolic and figurative,
它没…我从不特别欣赏那些艺术技巧
it didn’t– I was never that impressed with virtuosity.
我…你知道,我明白他们的技巧
I was, you know, I understood that their technique
运用油彩的方式,能怎么画、
and the way they applied paint, and what they could do,
如何融入光线等等
and how they could embrace light and all that,
我理解并意识到
I understood and realized the…
我亦很佩服他们
and I bowed in humbleness at their…
但那是… 我意思是那不是我想要的
But it wasn’t– I mean, that’s not what I wanted from it.
我想运用艺术
I wanted to use art.
我想在我的生活中 以不同的方式运用艺术
I wanted to use art in a different way in my life.
我想要一种感觉…
I wanted a sense that…
感受生活方式中 所有不了解的各方面
all the nooks and crannies that we don’t understand
我们日常生活的方式
about the way that we live through our day to day life,
我想向自己呈现出来,你知道吗?
and I wanted that shown to me, you know?
不用非常清晰,而是以某种实质呈现
Not in great clarity, but some kind of physical manifestation
呈现出这些就是 生活中令你悲伤或欣喜的领域
of these are the areas of life that are causing you grief,or euphoria,
而你并不真正了解原因
and you don’t really know why.
为何有一天你醒来,有棵橡树
Why is it that you wake up one day,and an oak tree,
被阳光以某种方式照洒
hit by the light in a certain way,
会令你产生这些非凡的感觉
will produce these extraordinary feelings of glee,
会令你感到欢欣和享受?
and absolute enjoyment,
为活着而感到喜悦
exhilaration at actually being alive.
然后另一天你醒来
Another day, you can wake up
同一棵树却看来像 费里德里希所画的死亡象征
and that same tree will seem like some
Caspar David Friedrich symbolic death, you know?
它变得黑暗、消极和可怕
And it will be dark and negative and awful, you know?
而那就是 为何会发生这些事的感觉
And it’s that sense of why those things happen?
为何事情不是每天都一样?
Why aren’t things the same every single day

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!