我的心又乱起来了
Then I no longer have the voices to comfort me.
你明白我的意思吧
You understand what I’m saying?
你理解我的感受吗
Do you feel what I’m saying to you?
-我能坐这儿吗 -坐吧
– You mind if I sit here? – Not at all.

All right.
-我叫史蒂夫 -我也叫史蒂夫
– I’m Steve. – I’m Steve, too.
真巧 你好
Oh, boy. Hi.
-我就知道我坐对了地方 -是啊 聪明
– I knew I picked the right spot. – Yeah, you’re good.
你是新来的兰普工作人员 还是…
So are you a new Lamp staff, or…
-不 我在等人 -好吧
– No. I’m just waiting for somebody. – Okay.
我只是想让利安幸福
I just try to keep Leeann happy.
他是我一生挚爱 我们价值观也相同
He is a bright spot in my life. We value the same things.
我们相濡以沫
And we’re comfortable together.
谢谢你 利安 你这么说真贴心
Thank you, Leeann. That’s so nice to hear you say that.
我叫他猪宝宝之类的外号♥
I call him piggy boy and stuff like that,
但我不应该这么叫的 他身体不好
But I shouldn’t, because he’s in a bad shape.
我们一开始以为是可♥卡♥因♥造成的
We thought his problem was cocaine.
-但其实是胰腺癌 -是吗
– But it was pancreatic cancer. – Yeah?
他有法国 埃及和非裔血统
Kk’s French, Egyptian, and African-American,
我一有1/4法国血统
And I am a quarter French.
我对疾病比较了解 我知道治病的方法
I know about disease. I know how to treat it.
现在我更读懂了人性 能帮助这么多人
Now I understand people. I can help so many people fast,
给予他们心灵抚慰
And I can comfort them.
郡医院有6尺4寸高的意大利护士
They’ve got Italian nurses, 6’4″, in the county hospital.
有一个人很瞧不起我
And one of them talked to me like I was trash.
这大概就是圣经上说的”时间力量”吧
Now, this is probably that the hour of power that the bible speaks of,
说脏话的人会有电脑…
Somebody who speaks a harsh language, will have what the computer…
电脑可不是什么好东西
The computer is probably the beast.
我姑姑做了26次电击治疗
My aunt ended up with 26 shock treatments
因为她不想和她
Because she didn’t want to go to bed
有严重性瘾的丈夫上♥床♥
With her sex-crazed husband.
他每次给妓♥女♥200美金
He was paying call girls $200 apiece,
买♥♥她们一夜 回到家之后
Going to bed with them and coming home
又把病传染给我姑姑
And giving my aunt all kinds of diseases.
在那儿工作的时候 我病了
I got sick. I was working over there.
我比狗病的都重 食道感染
And I got sicker than a dog one day. I got an infection in my esophagus.
邻居的狗有一天病了 而我手上只有
The neighbor’s dog was sick one day and the only thing I had on hand
一包为我家鸡准备的四环素
Was a packet of tetracycline for my chickens.
所以他们…他们忙于治疗她
So they wouldn’t… they were too busy to treat her at the moment.
-你太有趣了 -他们都给她…
– You’re fantastic. – They’d already given her…
冰冷 冰冷
Ice cold. Ice cold.
“西部焦点” 由史蒂夫·洛佩兹报道
“points west” by Steve Lopez.
我把纳撒尼尔的新乐器放好之后 就是等待
I put Nathaniel’s new instruments in safekeeping and waited.
15分钟 30分钟 一个小时
15 minutes. 30 minutes. An hour.
事实上 太长了 猜猜为什么 傻瓜
Too long, in fact, ’cause guess what, schmuck,
明天就是截稿日了
You got a deadline tomorrow.
如果故事的主人公不出现
And the story of a guy not showing up
就没有故事可言了
Is not a story.
纳撒尼尔呀纳撒尼尔
Nathaniel. Nathaniel. Nathaniel.

Okay.
你们是无神论的组织吗
So, you guys are basically united by non-belief.
-是的 -好
– That’s right. – Yeah.
也不集♥会♥吗
So, do you non-gather?
不做礼拜吗
And non-worship?
我们试过 但是…
We tried, but…
-没什么可谈的 -是啊
– Not a lot to talk about. – Yeah.
-我们有网站了 -不错
– Now we have a website. – That’s well.
你们还不信仰其他的吗
Anything else you don’t believe in?
-不好意思 -事实上…
– Sorry. – Yeah, actually…
-不好意思 -没事
– Sorry. – Okay.
-我是洛佩兹 -听得到吗
– Lopez. – Can you hear this?
抱歉 听不到
Sorry, can’t hear you.
我说 你听得到吗
I said, can you hear this?
这个家庭觉得可以进行这样的谈话
This family thinks it can have this conversation at every step.
这是我的公♥寓♥ 这是我的公♥寓♥
This is my apartment. This is my apartment.
这是我的公♥寓♥
This is my apartment.
小纳撒尼尔·安东尼·艾尔斯 n-a-t-h-a…
Nathaniel Anthony Ayers Junior. n-a-t-h-a…
-我要查尔斯跟我排练 -因为你很厉害
– I need Charles for the practice. – Because you’re so good.
我是很厉害 但还需改进才能赢
I am so good, but I still have to tweak things so I can win.
表演和排练不一样
There’s a fine line in performances.
-我是说 我不能被她打倒 -我真的得练习
– I mean, I can’t let her beat me. – I really have to practice.
我只需半小时
Half an hour is all it takes for me.
半小时
Half an hour.
纳撒尼尔
Nathaniel.
-纳撒尼尔 -纳撒尼尔
– Nathaniel. – Nathaniel.
-纳撒尼尔 -纳撒尼尔
– Nathaniel. – Nathaniel?
-纳撒尼尔 -纳撒尼尔
– Nathaniel. – Nathaniel.
-纳撒尼尔·艾尔斯 -纳撒尼尔
– Nathaniel Ayers. – Nathaniel.
-纳撒尼尔 纳撒尼尔 -纳撒尼尔
– Nathaniel. Nathaniel. – Nathaniel.
-艾尔斯 -纳撒尼尔
– Ayers! – Nathaniel!
妈妈 我真的很好 只是…
Ma, I’m good, honestly, it’s just that…
-我为你骄傲 宝贝 -谢谢
– I’m real proud of you, baby. – Thank you.
我只是不知道
It’s just that I’m not always so sure
发生了什么事…
I know what’s going on, and…
你会好好的
You are gonna be fine.
我很害怕…
It’s so frightening, and…
我不能分辨一些事物
And I’m having trouble differentiating certain things.
无法把它们区别开
Keeping things separated.
如果您想拨♥打♥电♥话♥ 请挂机重试
If you’d like to make a call, please hang up and try again.
如需帮助…
If you need help…
这就是你的痛苦所在 纳撒尼尔
That’s where your pain is stored. Nathaniel.
纳撒尼尔 纳撒尼尔 把你的胸膛涂成白色
Nathaniel. Nathaniel. Paint your chest white.
让她远离痛苦
Protect her from the pain.
纳撒尼尔
Nathaniel.
我会保护你远离痛苦的
I’ll be here to protect you from the pain.
我会保护你远离痛苦的
I’ll protect you from the pain.
我会保护你远离痛苦的
I’ll protect you from the pain.
我会保护你远离痛苦的
I’ll protect you from the pain.
我会保护你 让你不受别人目光的干扰
I’ll protect you from their eyes and ears.
纳撒尼尔
Nathaniel.
这段对你来说很难吗
Are you finding this piece to be beyond your abilities?
他们都在听着 纳撒尼尔
They’re listening to you, Nathaniel.
他们听得到你的想法 纳撒尼尔
They can hear your thoughts, Nathaniel.
我听得到你的想法 纳撒尼尔
I can hear your thoughts, Nathaniel.
那么 好好拉琴吧
Well, then I suggest you do better.
他们听得到你的想法 纳撒尼尔
They can hear your thoughts, Nathaniel.
-别思考 纳撒尼尔 -279小节 女士们先生们
– Don’t think, Nathaniel. – Bar 279, ladies and gentlemen.
快跑 纳撒尼尔 快跑 纳撒尼尔
Run away, Nathaniel. Run away, Nathaniel.
快跑 纳撒尼尔
Run away, Nathaniel.
-快跑啊 跑 -你要快跑
– Come on. Run. – You should run.
-你要藏起来 纳撒尼尔 -跑
– You’ll have to hide, Nathaniel. – Run!
-你永远也出不去的 -你永远也出不去的
– You’ll never get out of there. – You’ll never get out of there.
-跑 跑 跑 -你永远也出不去的
– Run! Run! Run! – You’ll never get out.
-快 像兔子一样 -纳撒尼尔
– Quick, like a jackrabbit. – Nathaniel.
他们是白人 冷淡无情 对不对
They’re white, heartless, aren’t they?
-无情 -躲起来
– Heartless. – Hide.
为了我躲起来 纳撒尼尔
Hide for me here, Nathaniel.
我们看到你了 纳撒尼尔
We see you, Nathaniel.
-他们会找到你的 纳撒尼尔 -洁白无暇
– They’ll see you, Nathaniel. – Whiteness.
-你躲不了的 纳撒尼尔 -洁白无暇
– There’s no hiding, Nathaniel. – Whiteness.
你永远躲不了的
You’ll never hide well enough.
-…变成白色 -洁白无暇
…turn you white… – Whiteness!
-你躲不了的 纳撒尼尔 -洁白无暇
– No hiding for you, Nathaniel. – Whiteness. Whiteness.
洁白无暇
Whiteness.
你拿着吧 我只想离开这地方
You’ll take it, because I want my out.
底特律 控制情绪
Detroit? Anger management.
不错 是吧
It’s amazing, right?
你看我需要情绪控制吗
Does it look like I need some anger management to you?
我会找一天去接他的
Yeah. Man, I’ll take him any day.
他让所有人平静下来了
He quiets everybody down.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!