对了
By the way
中国今天侵略印度
China invaded India today
你说笑吧?
You’re kidding, aren’t you?
说笑就好了
I wish I were
加布拉在新德里处理
Galbraith’s handling it in New Delhi
忍♥不住怀疑还会发生什么
Makes you wonder what’s coming next
西方又是怎么惹恼了全世界?
What is it about the free world that pisses the rest of the world off?
不知道 差距太大吧
I don’t know We have Tupperware parties?
有可能
Maybe
明天见
I’ll see you tomorrow

Okay
总统感冒了
The President has a cold
出访行程提前结束
He’s canceling the remainder of this trip
将回华盛顿休养
and returning to Washington on the advice of his doctor
确定了吗?
Is that the final word?
10月20日 星期六
肯尼迪总统 身体还好吗?
President Kennedy! How do you feel, Mr. President?
总统 我们讨论后得到结论
Mr. President, our deliberations have led us to the conclusion
封锁古巴攻击性武器是最上策
that a blockade of offensive weapons to Cuba is our best option
美洲国家组织表示强烈支持
A strong showing of support from the Organization of American States
使我们拥有正当性
would give us an umbrella of legitimacy
理论上封锁是军事行动
A blockade is technically an act of war
所以建议称为”隔离”
Therefore we recommend calling the action a quarantine
希望翻译成俄文时不会走样
Let’s hope that translates into Russian the way we want it to
目前有20到30艘
There are between 20…
苏联船只前往古巴
and 30 Soviet ships underway to cuba at this time
在800哩外海
800 miles out
海军会去拦截
the navy will stop them
上船检查
board
若载有武器就命其回航
and any vessels containing weapons will be turned back
隔离能防止更多导弹运入古巴
A quarantine prevents any more missiles from reaching Cuba
但无法除去已有的导弹
but it doesn’t remove the missiles already there
这样苏联就有机会收手
It gives the Soviets a chance to pull back without a war
若他们拒绝撤除导弹
If they refuse to remove the missiles
我们不排除空袭进犯
we retain the option to strike and invade
偷袭有违美国精神
A sneak attack is counter to what the United States stands for
使我们没有运作空间
It leaves us no room for maneuver
苏联的反应将迫使我们开战
And the inevitable Soviet response would force us into a war
总统 我们还是有人主张空袭
Mr. President there are still those of us who believe we should proceed with the strikes
中情局局长 约翰·麦肯恩
封锁无法出其不意
With the blockade we lose strategic surprise
且对方在有所损失前
and we also run the risk of the Soviets launching the first strike against us
可能决定采用导弹先发制人
if they decide they have to use the missiles or lose them
所以到底要封锁…
So quarantine…
还是空袭?
or air strike
有第三种选择
There is a third option
驻联♥合♥国♥大使 阿德雷·史蒂芬
两措施都可能引发核战
With either course we undertake the risk of nuclear war
也许有人应该懦弱一点
So maybe one of us in this room should be a coward
我自愿当懦夫
So I guess I’ll be
第三条路是交换条件
A third course is to strike a deal
撤除危地马拉及土耳其的导弹
We trade Guantanamo and our missiles in Turkey
要他们也撤导弹
get them to pull their missiles out
透过非正式管道
We employ a back channel
向联♥合♥国♥秘♥书♥长♥提议
We attribute the idea to U.N.Thant
由秘♥书♥长♥在大会提出
U.Thant then raises it at the U.N.
我看不太可能 阿德雷
I don’t think that’s possible, Adlai
我还没做最后决定
I’ve not yet made my final decision
我安排了星期一晚上上电视
I’ll be asking the networks for airtime on Monday night
届时将宣布因应措施
We’ll announce our course of action then
泰德 封锁和空袭的讲稿
Ted, get to work on speeches for both quarantine
各拟一份
and air strike
谢谢各位的忠告
Thank you for all your advice gentlemen
阿德雷真不可思议
Did you hear Adlai?
到底有人从二次大战学到教训
You’d think nobody learned anything from World War Two
必须有人说出来
Somebody had to say it,
我佩服阿德雷的勇气
I respect Adlai for having the guts to risk looking like an appeaser
我们得把他换掉
We have to pull him
他没能力在联♥合♥国♥对付苏联
He won’t be able to handle the Soviets in front of the U.N.
卓林会把他整死
Zorin will eat him alive
眼前有更大的问题
We’ve got bigger problems right now
女士们?
Ladies?
谢谢
No, thank you
我马上回来
Honey, I’ll be right back
阿德雷
Adlai
你们真是阴魂不散
Just can’t seem to get away from you guys
逃到派对偷懒?
Escaping from a night on the town?
身为知名痞子
As D.C.’s most popular playboy
总统觉得我有碍观瞻
the President felt my presence would be sorely missed, so…
所以为了国♥家♥安♥全♥
in the interest of National Security
我就来享乐了
here I am
对 要维持痞子形象
Yes. Gotta keep up appearances
我不维持形象了
Of course, I don’t any more
我的政♥治♥生命完了
I’m a political dead man
看过谁像我这样自毁前程吗?
Did you ever see anyone cut his own throat like I did today?

No
没关系
It’s alright
对了
By the way
有朋友跟我说
I spoke to a friend
纽♥约♥时♥报♥知道消息
Reston and Frankel have the story
明天会见报
The Times is going to run it tomorrow
要想办法拖到星期一
We’re not gonna make it to Monday
可恶
Shit
我叫索伦森去劝他
I’ll get Sorenson to try to lean on Reston
你要亲自打给时报社长
But you’re gonna have to call Orville Dryfoos
这种大消息由社长决策
This is the sort of decision a publisher makes himself
好吧
Alright
谢了 肯尼
Thanks, Kenny
是 我了解
Yes sir, I understand
但我们上回封锁猪罗湾消息
But we held on the Bay of Pigs
是大错特错
and it was the biggest mistake of my life
这次为什么不同?
What makes this different?
奥维尔
Orville,
我拜托你等到我星期一宣布因应策略
I’m asking you to hold the story until I can present our course of action on Monday night
好吧
Alright
但我要有说服手下的理由
But I’m gonna need a reason to give my boys
他们会恨死我
They’re gonna be screaming for my head on a plate
这样告诉他们
Orville, you tell them this
这样能拯救人命
That they’ll be saving lives
包括他们自己的命
including their own
是 总统
Yes, Mr. President
10月21日 星期日
还有几个议员没联络上?
How many Congressmen have not responded yet?
14个
Fourteen
博格斯在渡假?
Boggs is in the Gulf fishing?
他应该在竞选
I thought he was supposed to be campaigning
不是度长假
He’s not gone for long, sir
天哪 弄个飞机把他接回来
Jesus. Get a plane out there and get him back
他想跟勒梅谈
He wants to talk to LeMay again
他还是想空袭
He’s still considering air strikes
明天都不能去
None of this works tomorrow
想办法取消
Figure out how to cancel it
是 是
Yes, sir
我们在讲电♥话♥
We’re on the phones
你保证能摧毁所有导弹?
Cam, can you guarantee me you’ll get all the missiles?
我保证知道的导弹都能摧毁
Sir, I guarantee we’ll get all the missiles we know about
总统
Mr. President
我们至少可以摧毁90%以上
we can get better than 90 percent of them
我明天5点向议会领袖简报
I’ll brief the Congressional leadership tomorrow evening at five
各地美军7点进入3级备战
At seven o’clock, all United States armed forces worldwide will stand up to DEFCON 3
我们有个简短声明
I have a brief statement
10月22日 星期一
肯尼迪总统将在电视和广播

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!