Seen here in this year’s May Day Parade in Red Square
老天爷
Jesus Christ in heaven
白宫总机
White House operator
麦克玛拉部长找奥唐纳
Mr. O’Donnell, please for Secretary McNamara
白宫总机
White House operator
今天是怎么回事啊?
What the crap is going on today?

That’s right
各部会首长一小时后开会
The principals are assembling in an hour
待会见
See you then
鲍比呢?
Where’s Bobby?
马上就来
He should be here any minute
很好
Oh, good
很好
Good
你在哪?
Where the hell are you?
在这里
We’re in here
天哪
Jesus Christ, guys
赫鲁晓夫在想什么?
What the hell is Kruschev thinking?
格别乌[KGB]那边有迹象吗?
Did you have any indication of this from your KGB pal, Bolshakov?
有什么动机或警告?
Any possible warning or sense of motivation?
一定是调虎离山
Complete snowjob
告诉国人他们没在古巴部署导弹
Then we went out and told the country they weren’t putting missiles into Cuba
天哪
Jesus
感觉好像抓到偷袭珍珠港的人
I feel like we caught the Jap carrier steaming for Pearl Harbor
大家早
Morning, gentlemen
总统早
Morning, Mr. President
部长
Mr. Secretary
总统先生
Mr. President
鲍伯 昨晚熬夜了吧
Bob. Bet you had a late night
只有弱者才睡觉
Sleep is for the week, Mr. President
总统先生
Mr. President
已经通知中情局了
CIA’s been notified
局长正从西岸兼程赶回
McCone’s on his way back from the West coast
他参加继子的丧礼
He’s been burying his step-son
但卡特将军在这儿
General Carter’s here, though
总统特别顾问 泰德·索伦森
泰德
Ted
肯尼
Kenny

Okay
开始吧
Let’s have it
阿瑟
Arthur?
大家已经知道
Gentlemen, as most of you now know
U2战机星期天早上
a U-2 over Cuba
在古巴拍到惊人照片
Sunday morning took a series of disturbing photographs
经过分♥析♥后显示
Our analysis at NPIC indicates that the Soviet Union
苏联在古巴继传统武器后
has followed up its conventional weapons build-up in Cuba with the introduction of
又增加了地对地中程弹道导弹
surface-to-surface medium range ballistic missiles, or MRBM’s
我们估计这次的导弹是…
Our official estimate at this time is that this missiles system
SS4型导弹
is the SS-4 Sandal
我们认为这些导弹目前…
We do not believe that
尚不能运作
the missiles are as yet operational
军情局指出SS4导弹能载运…
IRONBARK reports that the SS-4
3百万吨♥核子武器射程1千哩
can deliver a 3-megaton nuclear weapon 1, 000 miles
迄今为止发现32个导弹
So far we’ve identified 32 missiles serviced by about 3, 400 men
3400名操作人员无疑都属苏联
undoubtedly all Soviet personnel
从我国东南方的城市和军事基地
Our cities and military installations in the southeast
最北到华盛顿
as far north as Washington, D. C.
都在射程内
are in range of these weapons
发射后5分锺可到达
and in the event of a launch would have only five minutes of warning
只有5分锺
Five minutes, gentlemen
5分锺内
In those five minutes
可以杀死8千万人
they could kill 80 million Americans
也会毁掉许多军事基地
and destroy a significant percentage of our bomber bases
参联会主席 麦克斯韦·泰勒将军
参联会的看法是
The Joint Chiefs’ consensus Mr. President
这显示苏联的策略
is that this signals a major doctrinal shift in Soviet thinking
反守为攻
to a first-strike policy
会造成严重的不稳定
It is a massively destabilizing move
他们多久会部署完成?
How long until they’re operational?
泰勒将军比较清楚
General Taylor can answer that question better than I can
导弹情报委员会估计…
GMAIC-Guided Missiles Intelligence Committee
大概10到14天
estimates ten to fourteen days
加紧赶工的话可能更快
A crash program could limit that time
问题是可能还有其它导弹
However, I must stress that there may be more missiles
而我们不知道
that we don’t know about
我们需要进一步调查
We need more U-2 coverage
我要大家直接反应
Gentlemen, I want first reactions here
假设赫鲁晓夫没有发疯
Assuming for the moment that Krushev has not gone off the deep end
而想掀起第三次世界大战
and intends to start World War Three
我们有什么胜算?
What are we looking for?
我们部门达成共识
Mr. President, My team is in agreement
国务卿 狄恩·鲁斯克
如果放任亲苏国家发展核武
If we permit the introduction of nuclear missiles to a Soviet satellite nation
外交上的后果将不堪设想
in our hemisphere the diplomatic consequences will be too terrible to contemplate
俄♥国♥想证明他们可以为所欲为
The Russians are trying to show the world they can do whatever they want
我们无力阻止
wherever they want and we’re powerless to stop them
如果他们成功了
If they succeed
慕尼黑会议就会重演
It’ll be Munich all over again
对 姑息只会使他们更嚣张
Yes. Appeasement only makes the aggressor more aggressive
他们会得寸进尺
And the Soviets will be emboldened to push us even harder
我们要想办法除掉他们的导弹
No, we must remove the missiles one way or another
可以采取的办法是
It seems to me the options are either some combination of international pressure
由国际对他们施加压力
and action on our part till they give up
或者…
or…
出兵攻打
we hit them
发动空袭
An air strike
鲍伯?
Bob?
我们拟出了几套策略
We’ve worked up several military scenarios
在泰勒将军介绍策略之前
Before I ask General Taylor to take us through the various options
我要先订定一个规则
I’d like for us to adopt a rule
国防部长 罗伯特·麦克玛拉
如果要进攻
If we strike
要在导弹可以运作前采取行动
we must agree to do it before the missiles become operational
因为没人可以保证
Because once they are
我们能在导弹发射前
I don’t think we can guarantee
干掉所有导弹
getting them all before at least some of them are launched
很明显
It’s clear
我们不能让苏联在古巴设导弹
we cannot permit Soviet nuclear missiles in Cuba
我们得把导弹除掉
We have to get those missiles out
他们打什么主意都一样
I don’t think it’s going to matter what Kruschev’s intentions are
我看… 现在
I can tell you. Right now
除了先发制人别无他法
I don’t see any way around hitting them
如果杀死许多俄♥国♥人
If we kill a lot of Russians
他们会攻击柏林
they’ll move against Berlin
如果攻击柏林 北约就要出动 战争就爆发了
If they attack Berlin, that’s NATO and we’re at war
这是不好 但即使不打
We’re damned if we do, but if we don’t
半年后还是会在别地方开打
we’re in a war for sure somewhere else in six months
如果有别的办法
If there are alternatives that make sense
我不是说我有
and I’m not saying that there are
就最好尽快采取
then we need ’em, and fast
那国会那边呢?
What about Congress?
可以先透露给几个重要人士
We may need to start letting key people know
他们正在各地竞选
And they’re all scattered across the country for the campaign
把他们召集回来
We can get Congress back
驻联♥合♥国♥官员要准备一下
We’re gonna need to get the U. N. staff in and warmed up
盟国呢?
What about the allies?
无法一口气照顾到这么多
We can’t start worrying about everything
我们在担心之前
Right now we gotta figure out what we’re gonna do
先想对策 再想怎么进行
before we worry about how we’re gonna do it
我们可以找些头脑好的人
Well, we’ve got a bunch of smart guys
把他们关起来逼他们想策略
We lock ’em in a room and kick ’em in the ass until they come up with some solutions
我去找
I’ll do it
反正有你在也太政♥治♥化
It’s too politicized with you in there anyway
他们得冒点险

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!