无论你把我叫作什么乐器 你也只能撩拨我
Call me what instrument you will! Though you can fret me,
不能玩弄我 上帝祝福你 先生
yet, you cannot play upon me. God bless you, sir!
殿下 娘娘请您立刻就去见她说话
My lord, the queen would speak with you, and presently.
你看见那片像骆驼一样的云吗
Do you see yonder cloud that’s almost in shape of a camel?
嗳哟 它真的像一头骆驼
By the mass, and ‘t is like a camel indeed.
我想它还是像一头鼬鼠
Methinks It is like a weasel.
它拱起了背 正像是一头鼬鼠
It is backed like a weasel.
-还是像一条鲸鱼吧 -很像一条鲸鱼
– or like a whale. – very like a whale.
那么等一会儿我就去见我的母亲
Then will I come to my mother by and by.
我给他们愚弄得再也忍♥不住了 我等一会儿就来
They fool me to the top of my bent. I will come by and by.
-我就去这么说 -说等一会儿是很容易的
– I will say so. – By-and-by is easily said.
离开我 朋友们
Leave me, friends.
我不喜欢他
I like him not,
纵容他这样疯闹下去 对于我是一个很大的威胁
nor stands it safe with us to let his madness range.
所以你们快去准备起来吧
Therefore prepare you,
我马上叫人办好你们要递送的文书
I your commission will forth with dispatch,
同时打发他跟你们一块儿到英国去
and he to England shall along with you
就我的地位而论
the terms of our estate
他的疯狂每小时都可以危害我的安全
may not endure hazard so dangerous
我不能让他留在我的近旁
as doth hourly grow out of his lunacies.
我们就去准备起来
We will ourselves provide
许多人的安危都寄托在陛下身上
most holy and religious fear it is
这一种顾虑
to keep those many many bodies safe
是最圣明不过的
that live and feed upon your majesty.
一个身负天下重寄的人
The single and peculiar life is bound,
尤其应该时刻不懈地
by all the strength and armour of the mind,
防备危害的袭击
to keep itself from ‘noyance,
君主的薨逝
but much more that spirit upon
不仅是个人的死亡
whose weal depend and rest the lives of many.
它像一个漩涡一样
The cease of majesty dies not alone,
凡是在它近旁的东西
but like a gulf doth draw what’s near it with it
都要被它卷去同归于尽
it is a massy wheel,
又像一个矗立在最高山峰上的巨轮
fix’d onthe summit of the highest mount,
它的轮辐上连附着
to whose huge spokes ten thous
无数的小物件
and lesser things are mortis’d and adjoin’d,
当巨轮轰然崩裂的时候 那些小物件
which, when it falls, each small annexment,
也跟着它一齐粉碎
petty consequence, attends the boisterous ruin.
国王的一声叹息 总是随着全国的呻♥吟♥
Never alone did the king sigh, but with a general groan.
请你们准备立刻出发
Arm you, I pray you, to this speedy voyage,
因为我们必须及早制止这一种公然的威胁
for we will fetters put upon this fear, which now goes too free-footed.
-我们就去赶紧预备 -陛下
– we will haste us. – My lord…
他到他母亲房♥间里去了
he’s going to his mother’s closet
我现在就去躲在帏幕后面
behind the arras I’ll convey myself
听他们怎么说
to hear the process,
我可以断定她一定会把他好好教训一顿的
I’ll warrant she’ll tax him home
您说得很不错
and, as you said, and wisely was it said,
母亲对于儿子
tis meet that some more audience than a mother,
总有几分偏心
since nature makes them partial,
所以最好有一个第三者躲在旁边偷听他们的谈话
should o’er hear the speech, of vantage.
再会 陛下 在您未睡以前
Fare you well, my liege
我还要来看您一次
I’ll call upon you ere you go to bed,
把我所探听到的事情告诉您
and tell you what I know.
谢谢你 贤卿
Thanks, dear my lord.
现在是一夜之中最阴森的时候
Tis now the very witching time of night,
鬼魂都在此刻从坟墓里出来
when church yards yawn,
地狱也要向人世吐放疠气
and hell itself breathes out contagion to this world
现在我可以痛饮热腾腾的鲜血
now could I drink hot blood, and do such bitter business as the day
干那白昼所不敢正视的残忍♥的行为
would quake to look on.
且慢 我还要到我母亲那儿去一趟
Soft! Now to my mother.
心啊 不要失去你的天性之情
O heart, lose not thy nature,
远不要让尼禄的灵魂潜入我这坚定的胸怀
let not ever the soul of Nero enter this firm bosom
让我做一个凶徒 可是不要做一个逆子
let me be cruel, not unnatural,
我要用利剑一样的说话刺痛她的心
I will speak daggers to her,
可是决不伤害她身体上一根毛发
but use none,
我的舌头和灵魂要在这一次学学伪善者的样子
my tongue and soulin this be hypocrites,
无论在言语上给她多么严厉的谴责
how in my words somever she be shent,
在行动上却要做得丝毫不让人家指摘
to give them seals never, my soul, consent!
啊 我的罪恶的戾气已经上达于天
O, my offence is rank, it smells to heaven,
我的灵魂上负着一个元始以来最初的咒诅
it hath the primal eldest curse upon’t,
杀害兄弟的暴行
a brother’s murder!
我不能祈祷 虽然我的愿望像决心一样强烈
Pray can I not, though inclination be as sharp as will
我的更坚强的罪恶击败了我的坚强的意愿
my stronger guiltde feats my strong intent,
像一个人同时要做两件事情
and, like a man to double business bound,
我因为不知道应该先从什么地方下手而徘徊歧途
I stand in pause where I shall first begin,
结果反弄得一事无成
and both neglect.
要是这一只可咒诅的手上染满了
What if this cursed hand were thicker
一层比它本身还厚的兄弟的血
than itself with brother’s blood?
难道天上所有的甘霖
Is there not rain enough in the sweet heaven
都不能把它洗涤得像雪一样洁白吗
to wash it white as snow?
慈悲的使命 不就是宽宥罪恶吗
Where to serves mercy but tocon front the visage of offence?
祈祷的目的
And what’s in prayer but this two fold force,
不是一方面预防我们的堕落
to be fores talled ere we cometo fall,
一方面救拔我们于已堕落之后吗
or pardon’d being down?
那么我要仰望上天 我的过失已经犯下了
Then I’ll look up, my fault is past.
可是唉 哪一种祈祷才是我所适用的呢
But, o, what form of prayer can serve my turn?
“求上帝赦免我的杀人重罪”吗 那不能
Forgive me my foul murder! That cannot be,
因为我现在还占有着那些
since I am still possess’d of those effects
引起我的犯罪动机的目的物
for which I did the murder,
我的王冠 我的野心和我的王后
my crown, mine own ambition, and my queen.
非分攫取的利益还在手里 就可以幸邀宽恕吗
May one be pardon’d and retain the offence?
在这贪污的人世
In the corrupted currents of this world
罪恶的镀金的手也许可以把公道推开不顾
offence’s gilded hand may shove by justice,
暴徒的赃物往往成为枉法的贿赂
and oft ’tis seen the wicked prize itself buys out the law,
可是天上却不是这样的
but ’tis not so above, there is no shuffling,
在那边一切都无可遁避
there the action lie sin his true nature,
任何行动都要显现它的真♥相♥
and we ourselves compell’d,
我们必须当面为我们自己的罪恶作证
even to the teeth and forehead of our faults, to give in evidence.
那么怎么办呢 还有什么法子好想呢
What then? What rests?
试一试忏悔的力量吧 什么事情是忏悔所不能做到的
Try what repentance can what can it not?
可是对于一个不能忏悔的人 它又有什么用呢
Yet what can it when one cannot repent?
啊 不幸的处境 啊 像死亡一样黑暗的心胸
O wretched state! Obosom black as death!
啊 越是挣扎 越是不能脱身的胶住了的灵魂
O limed soul, that, struggling to be free, art more engag’d!
天使们 试一试吧
Help, angels! Make assay
屈下来 顽强的膝盖
bow, stubborn knees,
钢丝一样的心弦
and, heart, with strings of steel,
变得像新生之婴的筋肉一样柔嫩吧
be soft as sinews of the new-born babe!
但愿一切转祸为福
All may be well.
他现在正在祈祷
Now might I do it pat,
我正好动手 我决定现在就干
now he is praying, and now I’ll do’t,
让他上天堂去
and so he goes to heaven,
我也算报了仇了
and so am I reveng’d.
不 那还要考虑一下
That would be scann’d
一个恶人杀死我的父亲 我 他的独生子
a villain kills my father, and for that, I, his sole son,
却把这个恶人送上天堂
do this same villain send to heaven?
啊 这简直是以恩报怨了
O, this is hire and salary, not revenge.
他用卑鄙的手段
He took my father grossly, full of bread,
在我父亲满心俗念
with all his crimes broad blown,
罪孽正重的时候乘其不备把他杀死
as flush as May,
虽然谁也不知道在上帝面前
and how his audit stands,
他的生前的善恶如何相抵
who knows save heaven?
可是照我们一般的推想 他的孽债多半是很重的
But in our circum stance and course of thought, ’tis heavy with him
现在他正在洗涤他的灵魂
and am I, then, reveng’d,
要是我在这时候结果了他的性命
to take him in the purging of his soul,
那么天国的路是为他开放着 这样还算是复仇吗
when he is fit and season’d for his passage?

No!
收起来 我的剑 等候一个更惨酷的机会吧
Up, sword, and know thou a more horrid hent
当他在酒醉以后 在愤怒之中
when he is drunk, asleep, or in his rage,
或是在乱♥伦♥纵欲的时候 有赌博 咒骂
or in the incestuous pleasure of his bed, at gaming, at swearing,
或是其他邪恶的行为的中间
or about some act that has no relish of salvation in’t,
我就要叫他颠踬在我的脚下
then trip him, that his heels may kick at heaven,

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!