他摸她的手腕
He feels her wrist
’cause he figures
就可以知道她是否长得好看
that’s the way to tell
if she’s good-looking or not.
你知道我注意你很久了
You know I had my eye on you
all night long.
哦,他真会掌握时间
Oh, he right this time.
明白什么叫没用空虚的生活了?
See what a little fame does
to Null and Void?
谁看见那个穿黄色衣服的漂亮女孩了吗?
Anybody see that fine-looking
gal in the yellow dress?
你听见他说的了吗
You hear this man?
你打了个盹儿,你就输了
You snooze, you lose.
我们得扣你的钱,伙计
We gonna dock your pay, man.
扣两美元
That’s $2 off of your busride.
∮ 宝贝儿,我想让你在我身边 ∮
Baby,
I want you by my side
∮ 是的 ∮
I do
∮ 我想让你知道 ∮
I want you to know
∮ 我们的爱无须隐瞒 ∮
Our love
we will never hide
∮ 噢,不,不,不 ∮∮
Oh, no, no, no ?
好了,下一个
All right, who’s next?
这是个耻辱,吉米
It’s a shame, Jimmy.
小心撒尿尿在手上
You’re just gonna
piss this right up your arm.
我怎么花钱不用你管
You don’t tell me
what to do with my money.
好了,过来,到前面来,一美元的
All right, come on. Step up.
The $1 sensation.
你想再数一遍吗?
You wanna keep counting?
你怎么回事?
What’s the matter with you,
boy?
五十美元还不够吗
$50 ain’t good enough for you?
这里没有五十,再数一遍
That ain’t $50. Keep counting.
你的专辑卖♥♥不出去就想要人施舍吗?
I guess you want charity, since
that record of yours ain’t selling.
把他拉开
Get him off my back!
散开
Break it up!
他妈的发生什么事了?
What the hell’s
going on in here?
这个瞎子不喜欢我付给他的钱
The blind sensation don’t like
the money I’m trying to pay him!
他耍我,我不干了
He’s cheating me! I quit!
你这个狗♥娘♥养♥的
Oh, you lying son of a bitch!
不要跟看得见的人打架
Don’t be fighting nobody
that can see!
听着,我不会再为这个木头人
到处找一美元的钞票了
Listen, I ain’t runnnin’ around
lookin’ for singles for this chump!
这里是五十美元,雷
There’s $50 here, Ray.
看见了吗,笨蛋?
You see that, fool?
– 闭嘴,威尔伯!
– 雷,从现在起,我会亲自付钱给你
Shut up, Wilbur! Ray, from now
on, I’ll handle your pay myself.
我已经厌倦了
I’m tired of this!
我会告诉杰克帮我找其它人
I’ll tell Jack to
find you somebody else!
你确定吗?外面很冷
You sure?
It’s cold out there.
不用担心我 我可以自己照顾自己
Don’t worry about me,
I can take care of myself.
– 雷!
– 该死,威尔伯!
Ray!
Damn it, Wilbur!
让他走
Let him go!
我们该怎么办
What we gonna do now?
黑人住♥宅♥区 1952年
「摩西死后,上帝对乔舒亚说:
“After the death of Moses, the
Lord spake unto Joshua saying:
我的仆人摩西死了
“‘Moses my servant is dead.
因此我要你去约旦
“‘Now therefore arise.
Go over to Jordan.
不要害怕
“‘Be not afraid,
上帝与你同在」
For the Lord thy God
is with thee.”‘
查尔斯先生
Mr. Charles.
谁啊?
Who is it?
查尔斯先生,我是亚美特·厄特冈
Mr. Charles,
my name is Ahmet Ertegun.
我可以跟你谈谈吗?
May I have
a moment of your time?
你有什么事,伙计?我在读圣经
What do you want, man?
I’m at church.
对不起,我可以改日再来
I’m sorry.
I’ll come back later.
既然你已经来了,你有什么事?
You’re here now.
What do you want?
我们大西洋唱片公♥司♥已经得到了
My company, Atlantic Records,
has acquired
从摇摆时光得到了跟你的合同
your contract
from Swing Time.
我想跟你讨论一下关于你的未来
I’d like
to discuss your future.
等等,别跟我花言巧语,我可不是货物
Hold on. Don’t jive me now.
I ain’t for sale.
我可以坐下吗?
May I sit down?
你看,查尔斯先生
You see, Mr. Charles,
杰克·罗德戴尔发现自己
Jack Lauderdale
has found himself,
应该说是有点不堪重负了
shall we say,
a little overextended,
所以不得不摆脱掉一部分负担
and has had to
unload some of his talent.
当我看到你的名字时
When your name
came up, I jumped at
我非常高兴能有机会跟你一起工作
我是你的超级乐迷
the chance to work with you.
I’m a big fan.
如果我想去其它公♥司♥呢?
What if I want to go
to another company?
现在外面有个家伙愿意
There’s a guy out there right
now that is willing to pay me
付给我每张专辑七美分,你能做些什么
seven cents a record.
Can you do that?
伙计,我可以许诺给你十五美分
Man, I could promise you
15 cents a record,
但是实际上你不可能得到
比他付给你的七美分更多
but you won’t get it any
more than he’ll pay you seven.
我只能承诺给你每张专辑五美分
What I will do is promise
you five cents a record
并且这个承诺一定会兑现
and pay you five cents
a record.
如果你想要便士,查尔斯先生,就给你便士
If you think pennies,
Mr. Charles, you get pennies.
你想要美元
You think dollars,
就给你美元
you get dollars.
我喜欢你的提议,伙计
I like how you put
things together, man.
啊咳,你知道吗
Ahem, you know what?
奥美特,你们很适合我
Omelet,
you’re all right with me.
– 亚美特
– 亚美特
Ahmet.
Ahmet.
那是什么名字?
What kind of name is that?
我是土耳其人
I’m Turkish.
你知道吗?
Well, you know what?
我猜杰克·罗德戴尔走霉运我的好运就来了
I guess Jack Lauderdale’s
bad luck is my good fortune.
我知道大西洋唱片公♥司♥比摇摆时光强大
I knew that Atlantic Records
was bigger than Swing Time.
你们能做出好音乐,我喜欢大西洋
You guys do good music.
I dig Atlantic.
你在骗我
You could have fooled me.
你知道,我会注意着你们这些城市男孩儿
Well, you know, I gotta
keep my eye on you city boys.
回到家里 我们称之为「乡下哑巴」
Down home,
we call it “country dumb.”
嘿,伙计,这可不是土耳其语
Hey, man, it ain’t Turkish.
∮ 去看我的甜心 ∮
? Went to see my sweetheart ?
∮ 昨晚十点 ∮
? Last night around
about ten ?
∮ 她说,快行动,亲爱的爸爸 ∮
? She said, move, sweet papa ?
∮ 不时地压榨我 ∮
? Squeeze me
every now and then ?
你觉得怎么样
What do you think?
伙计,没有人想要第二个纳金高
Man, nobody wants
another Nat King Cole.
∮ 因为她是这样睡觉的 ∮
? ‘Cause she sleep that way ?
∮ 午夜时分 ∮
? The midnight hour ?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!