do what it do, baby.
是的
Yeah.
雷!
Ray!
安特怀恩小姐,已经过了两个星期了
Miss Antwine,
it’s been two weeks.
是三个星期
It’s been three.
教士和他的妻子呢?
Now, where’s the preacher at?
And the wife?
他们在达拉斯星期一才回来
They in Dallas till Monday.
哈利路亚(赞美上帝用语)
Well, hallelujah!
黛拉·比伊
Della Bea.
有点像蜜蜂,啊?
Kind of like a honey bee,
right?
我可以叫你比伊吗?
Can I call you Bea?
可以,我很喜欢
Yeah, I’d like that.
有两个人是我一直信任的
There’s only been two cats that
I ever really trusted in my life.
一个是杰夫·布朗,他是我的行程
There’s Jeff Brown, he’s
going to be my tour manager,
「肥头」?纽曼,我的男高音
Fathead Newman,
my tenor man
现在再加上你
and now you.
但是你要帮我一个忙
But you gotta
do me a favor.
比伊,你永远都要对我说真话
Bea, you gotta
always tell me the truth.
就像你以前做的那样
Oh, yeah. Just like
you did before.
不要因为我是盲人就觉得对不起我
Don’t feel sorry for me
just ’cause I’m blind.
我怎么会同情我尊敬的人?
How could I pity
someone I admire?
我可以给你演奏一段吗?
Can I play
something for you?
– 现在?
– 是的
Now?
Yeah.
不,雷
No, Ray.
是的,就现在,就现在,我要…
Yeah, right now.
Right now. I’m gonna…
雷!
Ray!
就在那儿,你找到了吗
It’s right there.
You got it.
好的
Okay.
是的,是的,这个可以了
Yeah, yeah,
this will work.
现在你可以弹了,我去拉上窗帘
Now you go ahead and play.
I’m gonna close these drapes.
好吧
All right.
我不想被邻居看到
I don’t want no
neighbors looking in.
∮ 好吧 ∮
? Well ?
∮ 我有了一个女人 ∮
? I got a woman ?
∮ 在镇子的另一头 ∮
? way over town ?
∮ 她对我很好 ∮
? She’s good to me ?
∮ 噢,是的 ∮
? Oh, yeah ?
∮ 我有了一个女人 ∮
? I got a woman ?
∮ 在镇子的另一头 ∮
? Way over town ?

Ray.
∮ 她对我很好 ∮
? She’s good to me ?
∮ 噢,是的 ∮
? Oh, yeah ?
雷!
Ray!
∮ 她给我钱 ∮
? She give me money ?
雷,雷,这是亵渎神灵的
Ray. Ray, that’s
sacrilegious.
∮ 当我需要的时候 ∮∮
? When I’m in need ??
什么,什么
What… what?
这是一首福音歌♥曲
It’s a gospel song.
我知道这是什么,这是我写的
I know what it is.
I wrote it.
我是说,你要我找到自己的声音
I mean, you told me
to find my own voice.
好了,比伊,这就是
Well, Bea, this is it.
但是,这…这是不对的
把福音歌♥曲改编成这样是不对的
But it… it ain’t… It ain’t right
to be changing gospel music into this.
改编成什么样?恶魔的音乐?
Into what? Is it…
Is it devil music?
恶魔的音乐?你觉得…
你觉得我是个恶魔吗,比伊?
Evil music? Do you think…
Do you think I’m evil, Bea?
瞧,我演奏过福音
Look, I’ve been
performing gospel
还有蓝调,这就是我
and blues all my life.
It’s who I am.
我做我自己的事,这样才自然,不是吗?
And if I’m gonna do my own thing,
I… I gotta be natural, right?
我在唱我对你的感觉
I’m singing about
my feelings for you.
我是多么的爱你
About how I love you.
还有什么比这个更自然的呢?
What could be more
natural than that?
啊,比伊?
Huh, Bea?
告诉我
Tell me.
比我和你更自然
More natural
than me and you.

Ray.
∮ 我有了一个女人 ∮
? I got a woman ?
∮ 在镇子的另一头 ∮
? Way over town ?
∮ 对我很好 ∮
? good to me ?
∮ 噢,是的 ∮∮
? Oh, yeah ??
我们的处境糟透了,我们取消了巡回演出
So we bite the bullet,
we cancel the tour dates.
但是我们该怎么跟雷说?
But what the hell
are we gonna tell Ray?
我们只能告诉他实情
We just have
to tell him the truth:
鲁斯·布朗怀孕了
所以没有巡回演出了
Ruth Brown’s pregnant,
so there’s no tour.
拉弗恩·贝克呢?
What about LaVern Baker?
带上拉弗恩·贝克去做巡回演出
Get LaVern Baker
to take the tour.
她连张专辑都没出过
她没什么东西是拿的出手的
She doesn’t have a record.
There’s nothing to promote.
你和耶西一起写几首歌♥
You and Jesse get up there,
write a couple of songs,
let’s get her in the studio.
我们把她带进录音室
这得花上一个月
It’s gonna take
a month to do that…
那我们怎么办?我们总得做点什么
What are we gonna do?
We got to do somethin’.
雷已经有了一个新的乐队
Ray’s got a whole
new band up there.
How the hell did he put
together a band so fast?
他怎么会这么快就组建了一个乐队
老板!老板,他们来了
Boss! Boss,
they’re here.
快点,大家集♥合♥,给他们看看这个
Come on. Let’s get together
so we can show ’em this.
…都告诉雷
…break this to Ray.
噢,你让我去告诉雷?
Oh, you’re gonna let
me break it to Ray?
为什么是我?
Why me?
因为鲁思·布朗是你的主意
Because Ruth Brown
was your idea.
鲁思·布朗,是个好主意,鲁思·布朗
本来是个好主意,现在仍然是个好主意
Ruth Brown is a good idea, Ruth Brown
was a good idea, and still is a good idea.
嘘!
Shh!
∮ 对我很好 ∮
? That’s good to me ?
∮ 噢,是的 ∮
? Oh, yeah ?
∮ 我有了一个女人 ∮
? I got a woman ?
∮ 在镇子的另一头 ∮
? Way over town ?
∮ 对我很好 ∮
? Good to me ?
∮ 哇噢,耶 ∮
? Whoa, yeah ?
∮ 她给我钱 ∮
? She give me money ?
∮ 当我需要的时候 ∮
? When I’m in need ?
∮ 是的,她是那种 ∮
? Yeah, she’s the kind of ?
∮ 真正的朋友 ∮
? friend indeed ?
∮ 我有了一个女人 ∮
? I got a woman ?
亚美特
Ahmet.
Yeah.
是的
我们要把这个录成唱片
We gotta get this on wax.
哦,是的
Oh, yeah.
∮ 噢,耶 ∮

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!