(加州 纳帕谷)
好了 告诉我你都尝出什么了
Okay. Tell me what you’re tasting.
樱桃、覆盆子
Cherry, raspberry,
还有什么来着?
and what is that?
香料和烟草
Spice and tobacco.
没错 你答对了
Exactly. You nailed it. -Ah.
这是勃艮第红酒 但对我来说
It’s a red burgundy, but to me,
这是一本旅行体验护照
it’s a passport to a travel experience.
你知道的 就像在温暖的秋日 我突然被送到了
You know, I’m suddenly transported to a chateau garden outside of Dijon
第戎郊外的城♥堡♥花♥园♥
on a warm Autumn day.
你飞过来很明智
Smart of you to fly up.
我差点就不再考虑神话酒业了
Mythos Wines was almost off my list.
说起来 我很抱歉 前任销♥售♥代表不辞而别
Speaking of, I’m so sorry the previous wine rep went MIA.
从现在起 我来接手你的业务
I will personally handle your account from now on.
太好了 留下来吃午饭吧
Good. Stay for lunch.
有手撕意面配牛肝菌和香草呢
Hand-torn pasta with porcini and herbs.
你太坏了 我也想呢
Oh. You’re evil. I wish.
我得赶飞机回洛杉矶…现在就得走了
I have to catch a flight back to L.A. in… oh, now.
你总是满加州地跑 什么时候才能停下来
When are you gonna stop racing around California 24/7,
不给老板擦屁♥股♥了呀?
putting out fires for your boss?
考德没那么糟啦
Ugh, Calder’s not that bad.
好吧 他挺糟糕的
Okay. Yeah, he is.
他是很差劲 但我正在争取 区域销♥售♥总监的职位
He’s terrible, but I’m angling for Regional Sales Director.
我想看到萝拉·艾瓦瑞兹自己当老板
I would like to see Lola Alvarez running her own show,
经营自己的葡萄酒进口公♥司♥
with her own wine import company.
我刚从悉尼的家回来
So, just got back from my Sydney house.
尝尝黑兹尔·沃恩的新葡萄酒吧
Tried some new wines by Hazel Vaughn.
-哈米什 不要 又是… -我懂
Oh, Hamish, no, not another – I know. I know.
又是财富500强公♥司♥CEO 手中的葡萄酒品牌
Another Fortune 500 CEO with a vanity wine label.
就尝尝看嘛
Just try it.
这是一款天然低压起泡葡萄酒
It’s a pétillant naturel wine.
选用古老的酿造技术
The ancient technique.
装瓶前就起泡了呢
Bubbles before it’s bottled.
黑兹尔在美国还没有进口商
Mm-hmm. Hazel doesn’t have a US importer.
如果你能促成神话酒业 跟沃恩酒庄达成协议
If you get Mythos a contract for Vaughn Wines,
我会把这款酒 列入我所有餐厅的酒单里
I’d put it on my list for all of my restaurants.
如果沃恩女士现在没空 我可以留下号♥码
Well, if Ms. Vaughn’s office isn’t available, I’ll leave word.
好呢 准备好了吗?
Okay. Are you ready?
310-555-0143
谢谢 好的
Thanks. Okay.
-你好 -头等舱的纪念品
Hi. Oh… -First-Class souvenir.
好羡慕你的生活啊
I am so jealous of your life.
我刚吃的午餐是在贩卖♥♥机买♥♥的
I just ate lunch from the vending machine.
他今天打鸡血了
He’s on a tear today.
还把联邦快递的女生弄哭了
He even made the FedEx lady cry.
蕾梦娜?谁会忍♥心弄哭蕾梦娜啊?
Ramona? Who makes Ramona cry?
我一整天都在跟克罗格超♥市♥通电♥话♥
I know. I’ve been on the phone with Kroger all day.
他们把我们的孤独麋鹿梅洛酒 放到货架最底层了
They stocked our Lone Elk Merlot on the bottom shelf.
没人会去看货架最底层的 必须跟视线平齐
Okay. Nobody looks at the grocery store bottom shelf. Eye-level only.
我想出一个点子
I got creative.
为了换取一个好位置 我把粉色女士桃红酒打折给他们了
I traded them a multi-case discount on Pink Lady Rosé for a better facing.
克罗格超♥市♥的达里尔很吃这一套的
Daryl from Kroger was all over it.
他肯定以为这是他的妙计
I’m pretty sure he thought it was his idea.
干得漂亮 真厉害
Nice work, girl. Love it.
都是从你那里学来的
I took a page out of the Lola playbook.
(考德·弗兰克)
这里是办公室
Remember we love our jobs.
不是亲子餐厅
May I remind you this is a place of business,
需要我提醒你吗?
not a Chuck E. Cheese?
萝拉 说说金先生那边的最新情况吧
Lola, update me on the King account.
挽回了 我们的勃艮第酒 成功加入他的酒单了
Saved it. And our Burgundy was successfully added to his wine list.
你是了解我的 要玩就玩大的
You know me, go big or go home.
所以你才是我的头号♥爱将
That’s why you’re my number one.
要是大家都这样积极就好了
If only everyone was as motivated.
别骄傲 明天的公♥司♥全体会上 我希望你能有新的想法
I want new ideas at the town hall tomorrow. No resting on laurels.
不会的 我懂 我也讨厌骄傲
Oh, no. I know. I hate laurels. Ugh.
我要迟到一点
Oh, I’m actually gonna be late.
终于约到酒谷公♥司♥的人坐下来聊聊了
I finally scored a sit-down with Wine Barn.
好吧 只是别再跟我胡乱推介什么
Fine. Just, uh, don’t pitch me any of that all-female Uruguayan
全女性乌拉圭葡萄酒合作社了
wine collective nonsense again.
我知道出货量不大
I know it’s small batch,
但正是这些了不起的女人…
but it’s these really incredible women who–
我是做葡萄酒生意的 不是做发牢骚生意的
I’m in the wine business, not the whining business.
他要解雇我了 我能感觉到
He’s gonna fire me. I can feel it.
别慌 深呼吸 开始吧
Okay, okay. Deep breaths. Here we go.
好了 你还有一整晚时间 去找可以推介的东西
Okay, you have an entire night to find something to pitch.
-是啊 好吧 -别担心
Yeah. Okay. -Don’t worry.
稍等
Oh, uh, one second.
好吧
Okay.
我是萝拉·艾瓦瑞兹
Lola Alvarez.
一个月吗?
A month?
我可以在沃恩女士回来后见她吗?
Well, can I schedule a meeting for when Ms. Vaughn returns?
好的 我会把资料发过去的 太好了
Yeah, I’ll send over materials. Okay.
很好 到时候聊 谢谢
Great. Sounds good. Speak soon. Thanks.
漂亮
Yes.
听起来是桩大买♥♥卖♥♥
That sounded big.
什么情况啊?
What’s up?
好啦 咱俩这关系 快跟我说说啦
Oh. Come on, work wife. Spill.
好吧 沃恩家族酒庄 来自澳大利亚
Okay. Vaughn Family Wines. Out of Australia.
起初是在定制压榨工厂 酿造的名人品牌
Started as a celebrity label made at a custom crush facility.
但现在黑兹尔·沃恩有自己的葡萄园 还聘请了著名的酿酒师
But now Hazel Vaughn has her own vineyards and brought in an award-winning winemaker.
什么?这也太棒了吧
What? Sweet find.
我能帮上什么忙吗?
Uh, how… how can I help?
黑兹尔要休假一个月
Right now, Hazel’s on sabbatical for a month,
所以在我安排好会面前 不要告诉任何人
so just keep this between you and I until I get a meeting set.
好的
Okay.
谢谢 我先走了
Thanks. Gotta run.
见完最后的客户 我就可以穿着运动裤趴在沙发上了
One last client drop-in until I’m facedown on my couch in sweatpants.
真不错
That’s good.
快进来
Get on in here.
我们自己做了比萨 还剩下很多呢
Made pizzas from scratch. We got leftovers.
嘿 爸爸
Hey, Dad.
你们好呀
Hello.
本月的社区读书俱乐部 都在假装讨论些什么呢?
So, what is the neighborhood book club pretending to discuss this month?
亲爱的 我们来卡洛斯家 只是为了免费的桃红酒
Oh, honey. You know we only walk over to Carlos’s for the free rosé.
我们都很喜欢这款呢
Mm. And we are loving this one.
看得出来 你们喝得很快
Oh, I can see. You guys work fast.
多谢你牵线搭桥这款酒
Mm. Deep gratitude for the wine hookup.
说到牵线搭桥 跟我说说吧
Mm. Speaking of hookups, spill.
来吧 别人的八卦 我们都聊完了
Come on, we’ve already finished the other gossip.
又来了
Here we go.
你们不能正常点 在我背后聊我的八卦吗?
Can’t you just discuss my love life behind my back, like normal people?
-不能 -不能
Uh, no. – No.
-我们不能 -不能
We can’t do that. -No.
不是我们的风格 不是
Not our style. No.
你离婚多久了 萝拉?
How long since that divorce, Lola?
两年
Um, two years.
怎么了?谁还数着呢?
Why? Who’s counting?
我呀
Me.
外孙是不会自己跑出来的
Grandkids don’t make themselves.
爸爸 不是吧?说什么呢?
Oh, Dad, really? What?
我们今晚要聊这些吗?
Honestly we’re gonna go there tonight?
亲爱的 邻居们虽然直接 但他们说得有道理
Sweetie, while not subtle, book club has a point.
泰勒没有珍惜你
Tyler let a damn good thing go.
是时候像他那样向前看了
It’s time to move on, like he did.
事实证明 泰勒不是我想象中的样子
Tyler didn’t turn out to be the person that I thought he was. Okay?
不是每个男人都是骗子
Not every man is a liar.
看看我 我就很完美
Look at me. I’m perfect.
你总能看到别人的优点 要继续这样
You always see the best in people. Don’t stop now.
你心碎了 感情生活停滞了
Your heart got broken, you pressed pause on your love life.
是时候继续了
It’s time to press play.
你得学会再次相信别人

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!