我担心有酒醉驾车的人
I worry about drunk drivers.
妈 我已经15岁了 对吗
Mom, I’m 15. Right?
是 你是15岁了
Yes, you’re 15.
这是付你昨晚的钱
And here’s that money I owe you.
那是你♥爸♥最爱说的笑话 我说就没那么好笑
Your father’s favorite joke. I don’t do it as well.
不会啊 我觉得很好笑
No, I thought that was pretty good.
小钞放在外面
Keep the small bills on the outside.
-有人喝醉的话打电♥话♥给我 -嗯 我会打的
-And call me if anyone gets drunk. -I will call you…
-只要有人喝醉 我一定打电♥话♥给你 -很好
-if anyone anywhere gets drunk. -Good.
-不要嗑药 -真幽默
-And don’t take drugs. -Ha-ha, very funny.
明白 幽默感
See? Sense of humor.
很好笑 祝你跳舞愉快
Funny joke. Have fun at the dance.
-看你交朋友我很高兴 -妈 别想去
-I’m glad you’re making friends. -Mom, stay.
-好 -我爱你
-Okay. -Love you.
再见
Bye.
我每次都告诉姐妹淘们 千万不要动真情
I always tell the girls, never take it seriously.
不动真情就不会受伤
If you never take it seriously, you never get hurt.
只要不受伤就能游戏人间
If you never get hurt, you always have fun.
如果寂寞的话
And if you ever get lonely…
就到唱片行去
you just go to the record store…
看朋友
and visit your friends.
-你和罗素 -没有啦
-So, you and Russell… -No!
罗素有女朋友 我连她的名字都说不出口
Russell has a girlfriend, and I can’t even say her name.
凯悦饭店
真热闹 我要用你来当护身符
It’s all happening. I’m about to use you as protection.
这些人是艾利斯古柏那一伙的 我要假装不认识他们
These guys are with Alice Cooper. I’m gonna pretend like I don’t know them.
潘妮 艾利斯知道你在这里吗
Penny. Hey. Does Alice know you’re here?
我正好在带我的好朋友
Oh, I’m just showing my very dear,
威廉米勒四处参观
very wonderful friend William Miller around.
他是一个很重要的记者 他认识莱斯特班恩斯
He’s a very important writer. He knows Lester Bangs.
他在这里的时候 我必须要为他的贞操负责
And I’m responsible for his moral conduct while he’s abroad.
潘妮莲恩 上帝赐给摇滚乐的礼物
Penny Lane! God’s gift to rock ‘n’ roll.
我已经退休了 别跟我争论这点
I’m retired, and don’t argue with me!
-退休 你又来了 -潘妮
-“Retired”? Again? -Penny!
那是雷格 他是粗派乐团巡回演唱会的经理
Oh, it’s Reg. That’s Humble Pie’s road manager.
-嘿 -潘妮 跟我们去波特兰吧 甜心
-Hi! -Penny, come to Portland with us, love.
-我们见过吗 -我们见过吗
-Have we met? -Have we met?
我决定了
I’ve made a decision.
我要去印度旅行
I’m going traveling to India…
然后我要去学小提琴
and then I’m going to learn to play the violin.
然后我要去读大学 只读一年
And then I’m going to college for one year.
他们没什么可以教你的 甜心
There’s nothing they could teach you in college, darling.
说的好
Right on.
打个电♥话♥给艾利斯 他登记的名字是鲍伯霍柏
Call Alice. He’s staying under the name Bob Hope.
我听说你跟罗素汉蒙在一起
I heard you were with Russell Hammond.
拜托 我只钓大尾的鱼
Please. I throw the little ones back.
我是一时神智不清
I lost my head.
马丁贝尔是个混♥蛋♥
Martin Bell’s a fucking asshole!
我爱上了杰夫毕比
And I’m in love with Jeff Bebe.
-普乐希雅 -小弟
-Polexia! -Opie?
-你还好吗 -请找哈利胡狄尼
-Are you okay? -Harry Houdini, please.
胡狄尼 哈利胡狄尼
Houdini… Harry Houdini!
-是莎宝 -莎宝
-It was Sable. -Sable, Sable.
我们共享了一个美好的夜晚 他说那会对他意义深远
-We had this really great night, and he said… -Houdini.
但我却爱上了杰夫
And I’m in love with Jeff!
我在七楼看到他们
I saw them on the 7 th floor.
吉米佩吉 约翰保罗琼斯 罗伯普兰特
Mr. Jimmy Page, Mr. John PaulJones…
罗伯普兰特还帮我
Mr. Robert Plant… Mr. Robert Plant signed…
在我的T恤上签名
signed my T-shirt five minutes ago.
不要弄花了
He… Please don’t smear it. Oh, gee, no, please don’t… Please don’t smear it.
五分钟前他用过这支笔
But five minutes ago, he touched this pen.
-维克是齐柏林飞船迷 -我也发觉了
-Vic is a Zeppelin fan. -Right, I picked that up.
他跟着他们四处跑
He tours with them, but not, you know, with them.
他们现在在顶楼
Yeah, uh, they’re on the 12th floor now, but…
维克是他们的天字第一号♥歌♥迷
There’s no bigger Zeppelin fan than Vic.
请留下 我要听你演奏
Please stay, I wanna hear you play
这是莱斯特班恩斯的好朋友
Very dear, very close friend of Lester Bangs…
威廉米勒
William… Miller…
嘿 你是那个喜剧演员 兰诺
Hey, you’re that comedian. Leonard.
去死吧
Blow me!
来吧 威廉
Come on, William.
好了 好戏要上场了
Okay, time to put on the lamp shade.
各位女士 先生
Ladies and gentlemen!
机长已经亮起”禁止吸烟”告示灯
At this time, please extinguish all smoking materials…
麻烦请各位熄烟
for the captain has turned on the No Smoking sign.
请将椅背竖直 餐桌收好
Your seats and tray tables should be locked and in their full upright position.
管他去死的
The hell with it!
-大家继续吧 -潘妮莲恩小姐
-Play on. -Miss Penny Lane.
谢谢
Oh, thank you, thank you.
这是第一幕 她假装对他
Act One, in which she pretends she doesn’t care…
漠不关心
about him.
第二幕 他假装对她漠不关心
Act Two, in which he pretends he doesn’t care about her…
但他无法抗拒她
but he goes right for her.
第三幕 一切都照着
Act Three, in which it all plays out…
她的计划进行
the way she planned it.
她会把他生吞活剥
She’ll eat him alive.
-我们得阻止他们 -阻止他们
-We’ve got to stop them. -Stop them?
你是她到这里来的藉口
You were her excuse for coming here.
我需要冰块
I need ice.
嗨 老弟
Hi, man.
我担心大家都是在利用她
I worry about people using her.
因为她把大家最好的一面带了出来
‘Cause she brings out the good side in everybody else,
但他们又为她做了什么
but what do they do for her?
人生真是一种折磨 你有大♥麻♥吗
Life kills me. Do you have any pot?
没有 我没有带在身上
No. Not on me.
-你抽大♥麻♥吗 -不抽
-Do you smoke? -No.
但我种大♥麻♥
But, uh, I-I grow it.
是啊 种大♥麻♥
Yeah. Grow it.
你真幽默
Funny… Um, funny…
要是你高一点 是英国人
if you were only taller and English
再老一点 有钱一点 会弹吉他
and rich and a guitar player…
那就好了
and older.
那我就不是我了
I’d… I’d be somebody else.
有道理
Yeah. Good point.
敌人
The Enemy.
要是你想多聊聊的话 我就在附近
I’m always around if you wanna talk some more.
-好的 -好
-Okay. -All right.
原谅我 神父 我今晚可能会犯罪
Bless me, Father, for I may sin tonight.
-那个故事的结局如何 -什么
-How does it end? -What?
就是那个有两个前妻的男人 被那女孩甩了的故事
The story about the girl who dumps the guy who has the ex-ex-wife?
他打了上百通
Calls her a hundred…
好吧 只打了五通电♥话♥给她
Okay, five times…
而且在圣地牙哥时 也没留后台通行证给她
and doesn’t even leave a pass in San Diego.
拜托 醒醒吧
I mean, wake up.
我已经退休了
I’m retired.
反正我也从来没相信过你
I never believed you, anyway.
太英俊又太有才华的人 是不能信任的
You’re too good-looking and too talented to be trusted.
这点大家都知道
Everybody knows that.
你的退休方式跟 法兰克辛纳屈没两样
You’re retired like Frank Sinatra’s retired.
让我告诉你 潘妮莲恩小姐 当你真的退休时
Miss Penny Lane, let me tell you what rock ‘n’roll will miss…
摇滚乐会怀念什么
the day that you truly retire.
就算在旅馆里 你也总让大家感到宾至如归
The way that you turn a hotel room into a home.
你无论在哪里 总是去照顾那些迷失的人
The way that you pick up strays wherever you go.
你总是记得每一句歌♥词
The way that you… you know the words to every song.
每一首歌♥ 尤其是烂歌♥
Every song, especially the bad ones.
特别是烂歌♥
It’s mostly the bad ones.
在仲夏时 也总是穿着这件绿色的大衣
That green coat in the middle of summer.
你永远不肯透露你的真名
The real name that you won’t reveal.
我可以继续说下去 可是我的杯子已经满了
I could keep goin’, but my glass is full.
该死
Damn.
跟我们去亚利桑那州好吗

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!