I have a big problem. Yes?
我有个大问题 什么?
Um…
嗯…
Do you know where I can find, like, a really great dress?
我到哪儿能搞到漂亮礼服?
God created man in the form of himself, not in the form of monkeys!
科学不是我们的神 神以自己的样貌造人 而不是用猴子的!
The Lord is God! Praise God.
造物主是神! 赞美神
Praise the Lord!
赞美神!
Get a job. Don’t waste my tax dollars.
找份正经工作 别浪费纳税人的钱!
You hear me?
听见没?
Wow.

You look beautiful, Ellie.
你很漂亮 艾丽
So do you. You really do.
你也是 我说真的
I read your book.
我看过你的书
Here we go.
来了
Would you like me to quote you?
要我引述你的话?
“Ironically, the thing that people are most hungry for, meaning…
“据讽刺意味的是 人们最渴求的事情 (存在的)意义…
is the one thing that science hasn’t been able to give them.”
是科学无法给予他们的”
Yeah. Yeah.

Come on. It’s like you’re saying that science killed God.
别扯了 就像你在说科学杀害了神
What if science simply revealed…
若科学只是揭露了…
that he never existed in the first place?
神是从不存在的呢?
I think we’re gonna need to get some air. What?
我们去呼吸些新鲜空气 什么?
And a few more of these.
并且多喝几杯
Thank you. You’re welcome.
谢谢 不客气
A little chilly out here. Yeah, this is nice.
这儿有点冷 这儿很好
I got one for you. What?
我想问你 什么?
Occam’s razor. Ever heard of it?
奥坎氏剃刀理论 可有听过?
Hoccam’s razor. Sounds like some slasher movie.
霍坎氏剃刀理论 听起来似是恐怖电影
No, Occam’s Razor. It’s a basic scientific principle. It says…
不 是奥坎氏剃刀理论 是基本科学原理 它说:…
all things being equal, the simplest explanation tends to be the right one.
事情应该简化 最简单的解释最可能正确
Makes sense to me. All right.
有道理 好的
So, what’s more likely? Thank you. You’re welcome.
何者较有可能? 谢谢
An all-powerful, mysterious God created the universe…
一个全能的上帝创造宇宙…
and then decided not to give any proof of his existence?
然后却不给出他自己存在的证据?
Or that he simply doesn’t exist at all and that we created him…
还是他并不存在 而是我们创造了神…
so we wouldn’t have to feel so small and alone.
好让我们不感到孤单和渺小
I don’t know.
我不知道
I couldn’t imagine living in a world where God didn’t exist.
我无法想像生活在没有神存在的世界里
I wouldn’t want to.
我不想
How do you know that you’re not deluding yourself?
你怎知道不是在骗自己?
I mean, for me, I’d need proof.
我的意思是 对我来说 我需要证据
Proof?
证据?
Did you love your father? What?
你爱你父亲吗? 什么?
Your dad, did you love him?
你♥爸♥爸 你爱他吗?
Yes. Very much.
是 很爱他
Prove it.
证明一下
Kent.
是肯特
The White House. Mr. Joss.
是白宫 曹先生
I don’t want excuses. Whoever is responsible, I want their head.
没有借口 无论是谁的责任 我要炒了他
Ellie? What happened?
艾丽? 怎么了?
You were right all along.
你总是对的
The decryption team at the VLA has been working around the clock…
观察站的人日夜工作…
and the hard work has finally paid off.
努力终获回报
This key section, uncovered tonight and obtained exclusively by CNN…
CNN获得令晚所披露关键讯息的独家报道权…
shows an illustration of what is of a human figure…
显示有人形物体…
inside a geometric structure of some kind.
处于在某种几何结构内
This and other contextual clues…
这个及其他有关的线索…
now lead scientists to believe that the message is, in fact…
令科学家相信这个信息事实上是…
President called an emergency meeting. Yeah, I imagine he would.
总统召开紧急会议 我想他也会
Designed to take a single human occupant into space…
设计运载一人到太空…
presumably to the star Vega.
据推测可能是往织女星
I’m gonna miss my mother’s birthday party.
我要错过老妈的生日派对了
Call her in the morning, tell her why you didn’t show up.
早上打电♥话♥ 解释给她听你不参加的原因
Tell me.
告诉我
They’re gonna build it.
他们要建造
Who gets to go?
谁上去?
The president’s just gone international to spread the risk and cost…
总统联络各国 以分摊危险及成本…
Who gets to go, though?
所以说谁会上去?
Well, it’s complicated, Ellie.
唉 此事复杂 艾丽
What?
什么?
They have formed a group of international candidates.
他们组成了个国际候选人队伍
Now, it’s your discovery.
这是你的发现
Okay, they understand that. You’re at the top of a very short list.
他们理解这个 你在名单上极靠前的位置上
But they’re also putting together a selection committee.
但他们亦组成挑选委员会
It’s made of scholars, theologians, scientists, philosophers…
有学者 神学家 科学家 哲学家…
You’re on it.
你也在里面?
I’ve been asked, yes.
我确是获邀了
I guess that means…
我想那是说…
that you’re a selector, I’m a selectee and we can’t…
你是挑选委员 我是被挑选者 我们不能…
Yeah.

What you don’t understand, Ellie, is…
艾丽 你不明白的是
I understand. Ellie…
我明白 艾丽…
I want you to know, whatever happens, as far as I’m concerned…
我要你知道 不管怎样 对我来说所关心的…
Well…
嗯…
good luck.
祝好运
Well, whatever you do, make sure he doesn’t monopolize the committee.
不管怎样 不能让他操纵委员会
He is not on the committee, Ellie.
他不是委员 艾丽
What?
什么?
He just resigned as science advisor. He wants to be the one to go.
他刚刚辞掉了科学顾问 他也想上去
The president is already beginning to feel the financial pinch.
总统已感到有经济压力
Sources say the cost of the project…
消息来源说成本急速上升…
is spiraling to more than a third of a trillion dollars…
超过三千亿美元…
making this what may be the most expensive single project…
使它成为人类有史以来…
in all of human history.
最昂贵的单一项目
Meanwhile, months of debate finally reached a conclusion last week…
同时 数月来的讨论终于在上周有决定…
as 10 candidates were selected by the IMC…
IMC挑选的十名候选人…
representing a cross section of political, philosophical and religious views.
代表不同的政♥治♥ 哲学及宗教看法
Many of these are the same experts who have been consulting…
许多候选人会提出有关的…
on the Machine’s design and function.
设计及功能意见
They will be actively participating on-site during the construction process.
建造期间 他们在现场积极参与工作
But the choice of these 10 candidates has not been without controversy.
但挑选十名候选者却引起争论
Fully one-third of the candidates are American.
有三分一候选者是美国人
Many international observers are asking why.
许多国际观察家质问为什么
The U.S. Is shouldering an enormous percentage of the financial…
美国负责了成本的大部份…
Isn’t it true that the contractors, like Hadden Industries…
但许多大承保商 如海顿工业…
are making those contributions in exchange for technology rights?
是免费承造以换取技术权益?
Different nations are being compensated in different ways. For example…
不同国家有不同的补偿方法 比如…
Japan made headlines when it announced it would forego candidate representation…
日本以宣称不提名代表…
in exchange for the systems integration subcontract.
来换取机器综合集成的分包合同
On what basis do you choose a human being to represent humanity?
你根据什么基本原则去选一个代表全人类的人?
Good question, Larry.
问得好 拉利
Yes, well, if nothing else…
不谈其它…
it should be somebody who is fluent in the language the message was given in.
该是一个对外星语言有认识的人
Science, in this case.
是科学
Doctor Arroway, despite your obvious enthusiasm…
雅博士 你虽很有热诚…
there’s been a lot of criticism of late…
但亦有不少批评…
that this whole endeavor is simply too dangerous.
说这次行动是太危险
Some of that criticism from scientists.
部份批评来自科学家
One Nobel Prize winner recently noted, his words:
一位诺贝尔得奖者说 我引述一下:
“There is every indication…
“一切迹像都显示出…
that this is simply beyond our capabilities, that this endeavor will fail…
这超越了我们的能力所及 行动将会失败…
and that the Machine’s occupant will pay for that failure with their life.”
机器内的人会把性命赔上”
How do you respond to that?
你对此有何反应?
Well, this message is from a civilization that may be anywhere…
发出这信息的文明也许…
from hundreds to millions and millions of years ahead of us.
比我们先进了几亿万 几百万年
I have to believe that an intelligence that advanced…
我相信这么先进的智慧…
knows what they’re doing.
知道自己在做什么
Now all it requires on our part is…
我们所需要做的是…
Faith?
信念?
I was gonna say a sense of adventure.
我想说 是冒险
And in breaking news…
最新消息…

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!