《道德经》林语堂版英语译文

0
187

七十八章

天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之。
弱之胜强,柔之胜刚,天下莫不知,莫能行。
是以圣人云:「受国之垢,是谓社稷主;受国不祥,是为天下王。」
正言若反。

There is nothing weaker than water
But none is superior to it in overcoming the hard,
For which there is no substitute.
That weakness overcomes strength
And gentleness overcomes rigidity,
No one does not know;
No one can put into practice.
Therefore the Sage says:
‘Who receives unto himself the calumny of the world
Is the preserver of the state.
Who bears himself the sins of the world
Is king of the world.’
Straight words seem crooked.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!