《道德经》林语堂版英语译文

0
187

二十四章

企者不立;
跨者不行;
自见者不明;
自是者不彰;
自伐者无功;
自矜者不长。
其在道也,
曰馀食赘形,
物或恶之,
故有道者不居。

He who stands on tiptoe does not stand (firm);
He who strains his strides does not walk (well);
He who reveals himself is not luminous;
He who justifies himself is not far-famed;
He who boasts of himself is not given credit;
He who prides himself is not chief among men.
These in the eyes of Tao
Are called ‘the dregs and tumors of Virtue,’
Which are things of disgust.
Therefore the man of Tao spurns them.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!