You asshole!
混♥蛋♥
Asshole!
你真酷
You are so cool!
黛安娜
Diana.
我们谈谈
We gotta talk.
别想偷亲我
Hey, don’t even think about kissing me
除非你向你的未婚妻坦白
until you’ve talked to your fiancee.
帕迪想约会你
Paddy’s gonna ask you out.
所以我要先找你
That’s why I want to get to you first.
黛安娜 你知道他孤家寡人
Diana, you know he’s completely alone.
我只想你给他个机会
I just think you gotta give him a chance.

Okay.
我以为
I thought…
这还真是尴尬
Well, that’s completely embarrassing.
我想我误会你了
I guess I misunderstood.
不是那样的
No, it’s not like that.
-真的不是那样的 -那是怎样呢
-No, it’s not. It’s not. -Well, what is it?
把我送给他 就像当初他老婆一样
Are you just gifting me to him like you did his wife?
-那不一样 -有何不同呢
-It’s not the same as that. -Well, how is it different?
他老婆可以选 选择了你
His wife had a choice to make. First she came to you.
-你说 不 选他吧 -别说了
-You said, “No, choose him.” -Oh, stop it.
-而她照做了 -黛安娜 别说了
-And so she did. -Diana, stop…
到底有何不同呢
How’s it different?
是真的吗
That true?
她刚刚说的
What she just said?
就这样 所有事
Just like that, everything.
听着 帕迪
Look, Paddy…
帕迪
Paddy.
我的天呀
Oh, my God.
我真的很抱歉
I am so sorry.
不是你的错 只是
No, it’s not your fault. It’s, you know…
他是我最好的朋友
He’s my best friend, you know?
这四个家伙
And these four guys…
帕迪 还好吧
Paddy, you okay?
帕迪 怎么啦
Paddy, what’s wrong?
什么事
What happened?
帕迪
Paddy?
帕迪 我们都太孩子气
We were kids, Paddy.
你根本不明白女人
You don’t know women.
你说些什么呢
What are you talking about?
听着 比利你根本不如我明白女人
Look, Billy, you don’t know women the way I know them.
你不必跟他人分享你的所有
You haven’t shared a full life with anyone.
你根本不明白
You don’t know what that is.
你无法硬叫一个女人去喜欢谁
You can’t tell a woman who to love.
特别是苏菲 你根本办不到
Especially Sophie. You can’t do it.
比利 我比你清楚我老婆
I know what I had with my wife, Billy.
这还要多谢你
Thanks to you.
所以 我再问你这可悲的痞子一次
So I’m gonna ask you one more time, you miserable prick.
只有一次
One more time.
你爱你即将迎娶的女人吗
Do you love this woman you are about to marry?
比利
Billy!
好啦 你说还是让我来
All right, here’s the deal: You end it, or I will.
别管闲事好吗 这跟你无关
Hey, hey, you stay out of this, all right? It has nothing to do with you.
亲爱的
Hey, babe!
还你这个
I owe you this one.
丽莎 我是帕特里克·柯尔 虽然池中这白♥痴♥
Lisa, my name’s Patrick Connors. Although that imbecile in the pool there
叫我帕迪 还从小就这样叫住了
started calling me Paddy when we were kids and it stuck.
你好 帕迪 早想见见你了
Oh, right. Paddy! It’s so great to finally meet you.
-你好 -比利说了很多关于你们的事
-Yeah, nice to meet you. -Billy’s told me so much.
干嘛把他扔池里
Why did you throw him in the pool?
只是小时的老游戏
That’s just an old game from the neighborhood.
是这样的 可以听我说说吗
Listen, dear. Can I tell you something?
-是 -50年前
-Yeah. -Fifty years ago,
比利对我做了些事
Billy did something for me
让我娶得意中佳人归
that allowed me to marry the only woman I ever loved.
现在是我知恩图报的时候到了
And now it’s my chance to return the favor.
-不好意思 我不明白 -他并不爱你
-I’m sorry, I don’t understand. -He’s not in love with you.
他是喜欢你 你知道的他很喜欢你
He likes you. I know he likes you a whole lot,
但那不是爱 夫妻应有之爱
but he doesn’t love you like the way that he should.
我不能让他娶你
I can’t let him marry you.
身为好友 我决不能让他娶你
He’s my best friend. I can’t let him marry you.
比利
Billy?
我想我们该谈谈
I guess we gotta talk, huh?
他会对她说什么
What is he saying to her?
她还年轻 有大好前景
That she’s young, got her whole life ahead of her.
尽他最大努力 让她不那么伤
Trying as best he can to let her down easy.
不好意思 还没请教
I’m sorry, I didn’t catch your names.
-麦迪逊 -泰勒
-Madison. -Taylor.
麦迪逊
Madison.
你觉得她会 就算了
How do you think she’s taking it?
情感混乱
Mixed emotions.
-应该是吹了 -是呀
-This blows. -Yeah. Blows.
看来会是个烂醉的周末
This is gonna be one sloppy, drunken weekend.
幸会 泰勒
Yeah. Bye, Taylor.
幸会 麦迪逊
Bye, Madisons.
比利
Hey, Billy?

Yeah?
我不能让你娶她
I couldn’t let you marry her.
你没错 你 干的很成功
No, you did it right. You…Congratulations, a good job.
-生气 -没 没生气 你是对的
-You mad? -No. No, you were right.
你知道 要是你很生气 你可以
Because, you know, if you’re mad that’s okay.
不 帕迪 我老了
No, Paddy. I…I’m old.
是吧
You know?
没她陪我
And without her…
我只是怕渐渐变老
I’m just scared of being old.
还觉得17岁就如昨日
We were 17, you know, five minutes ago.
不知怎的 一下就不见了
It was just yesterday. I just don’t know where it all went, you know?
我的脑袋没办法接受老去的躯体
My brain cannot conceive how old this body is.
我们的女孩逝去 派特
Our girl’s gone, Pat.
而我没出席葬礼
And I wasn’t there at the funeral.
对此 我真的抱歉
And I’m so sorry about that.
我让你失望 老兄
I let you down, man.
我无法跟往日道别
And I couldn’t bring myself to say goodbye.
阿奇曾经中风 还有山姆 搬到佛罗里达
Archie’s got a stroke, and Sam, well, he’s gone to Florida.
这风刮得真的太快太快
Man, it’s just winding up a little too fast.
我觉得孤老一人
And I’m feeling old and alone.
你有我们呀
You have us.
是啊 比利
Yeah, Billy.
上天保佑 你还有我们啊
God help you, you got us.
至少你还有个火♥辣♥女歌♥手芳心
And you got a hot little number singing her heart out
你这幸运的混球
in some shithole across town, you lucky son of a bitch.
兄弟
Man.
她生病了
Is she sick?
就这样 你还没唱完呢
That’s it? You’re not gonna finish?
你随便
Shush. You got in for free.
她接受了吗
So how did she take it?
现在大概应该在马里布吧 我猜
Well, she’s probably in Malibu by now
放火烧我家吧
burning my house down, you know?
事情顺的超乎想像
It went as well as you could expect.
真可怜 花是给我的吗
Poor kid. Are those for me?
说实话 不是
Actually, no.
不好意思
I’m sorry…
借过一下
Excuse me.
谨代表酒店 因延迟表演致上歉意
On behalf of Binion’s, I’d like to apologize
因延迟表演致上歉意 因为
for the delay in the show…
我真的对表演者有兴趣
…but I’m really interested in the performer.
她是我遇过最棒的女人
She’s the most amazing woman I ever met,
仅仅2天 就夺走我的心
and I just can’t believe in two days that she’s, you know, inside my heart.
但 我不想让她知道
But I don’t want her to know,
因为 对付这么灿烂的女性
because, you know, with gorgeous women,
就像男人一样 需要辛苦才能收获

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!