they like men that like to play hard-to-get.
没错 是真理
True. Very true.
谢谢
Thank you.
好 用这套不错
Okay, that worked.
所以 你要现在亲我吗
So you gonna kiss me now,
还是要多听些我为你倾倒的琐事
or you want to hear more about how I’m falling for you?
要目光交会 你
Eye contact. You…
不知道 目光没交会 说的话都不算数吗
It doesn’t mean anything without eye contact.
我现在正看着你 宝贝
I’m looking at you, baby.
我完了 小子 这里可以了
All right, kid, we’ll take it from here.
耽误你跟同伴一起玩的时间
Time you went and hung out with some guys your own age.
这些当是补偿你
And here’s a little something for your troubles.
-是真的 -不是 是好玩
-Wow, you sure? -No, I was just putting you on.
-当然是真的 -感谢你
-Of course I’m sure. -You give the best advice.
要是跟调查局透漏我们的事
You breathe a word about us to the feds,
那可是格杀勿论
we will hunt you down.
我会守口如瓶的 会计先生
My lips are sealed, Mr. Accountant.
我帮你拿行李
Let me get your bag.
-兄弟们怎么啦 -拉尼兄弟
-Boys! What’s up, fellas? -Lonnie-boy!
准备出发了
All right, you ready to go?
东西都记得带了吗
Packed? You got everything?
这可为我记上一笔了
Let me get this off my chest.
接待过超级巨星 接待过百万富翁
I’ve hosted superstars, I’ve hosted billionaires,
接待过国王 没有一个比得上
I’ve hosted kings, and they ain’t got nothing…
我说没有一个比得上福拉布许4人组 我实话实说
I said they have nothing on the Flatbush Four, you hear me?
没有人比的上
Nothing. And I remember,
我曾听过个好摘句 是这么说的
I heard this beautiful quote. It was…
没有东西在这个世界上比忠诚和爱更深
“Ain’t nothing in this world that’s deeper than loyalty and love,
除非忠诚和热爱之间互杠
except for loyalty and love between thugs.”
5角 兄弟 5角
Fifty-Cent, man! Fifty!
拉尼 弄台礼车
Hey, Lonnie, get a limo for our buddy here and take him
载他们到机场吧
out to the airport to meet his friends.
谢啦 很棒的派对
Thank you. Great party.
-走了 耍小聪明的 -走
-Let’s go, wise guy, come on. -Let’s go.
先这样了
Okay, gentlemen.
谁想喝一杯
Who wants a drink?

Drink?
你哪里找到的
Oh, man, where the hell did you find that?
-垃圾桶里 -废话少说 打开
-Found it in the garbage. -Crack that puppy open, buddy.
该是时候了
It’s about time.
完美 是的 好
Perfect, yeah. Okay.
好 那
Okay, so
敬 所向无敌
here’s to being invincible.
所向无敌
Invincible.
-所向无敌 -所向无敌
-Invincible. -Invincible.
-天呀 -真难喝
-Jeez. -Terrible!
-水 -我得刷刷牙
-Water. -I gotta go brush my teeth.
威士忌不可能会坏呀
It can’t go bad. It’s Scotch.
还能喝
It’s not so bad.
好了 帕迪你跟我走
All right, Paddy, I think you and I go in
那个 那边
and…that way.
山姆 你应该是 那边
Sam, you go in and that way.
我往那边
And I go that way.
-好 -好
-Okay. -Okay.
真棒的周末
So hell of a weekend.
同感
Yeah. Yeah.
当然赞
That’s for sure.
-你想 -是呀
-You think? -Yeah.
那个 明年
Yeah, next year…
迪士尼乐园
…Disney World.
香桃海滩
Myrtle Beach.
-波科诺斯 -波科诺斯
-Poconos. -The Poconos.
是呀 应该很好玩
Yeah, that’s supposed to be nice.
-亚特兰大 -亚特兰大
-Atlantic City. -Atlantic City?
但要夏天才行
But it’s gotta be summer.
挪威划独木舟
Kayaking in Norway.
或 东方特快车
Or the Orient Express.
我们可以通过运河乘坐驳船
We could take a barge through the canals of…
-法国 -法国 欧洲 德国
-France. -France, Europe, Germany.
认识你们这些家伙 是我生命中最赞的事物
You guys are the best thing that ever happened to me.
是的
Yeah.
不管你多丑
I don’t care how ugly you are.
-60年 -对
-Sixty years. -Yeah.
是的
Yeah.

Okay.

Okay.
-好 -好
-Okay. -Okay.
走错了
Hey! Wrong way.
58天后
等等
Hang on.
-喂 -阿奇柏尔德 我有大事
-Hello? -Archibald, I got some news.
-是前列腺吗 -谁跟你说前列腺
-Is it the prostate? -No, man, it’s not my prostate.
别再整天前列腺长前列腺短的
What’s it with you and always about the prostate, you know?
等等 我找其他人来
Wait a minute, let me patch in the other guys, huh?
-我有法国来的超赞奶酪 -不错
-I got that good cheese from France. -Good.
还有瓶红酒
And a bottle of wine?
-喂 -帕迪 我是比利还有阿奇
-Hello? -Hey, Paddy, it’s Billy and Archie.
-为何还有电♥话♥声 -山姆还没接
-Why is the phone ringing? -Sam’s not picking up.
大伙准备好了吗
So, guys, you ready for this?
黛安娜要嫁给我了
Diana and I are gonna get married.
那她真是大错特错
She’s making a huge mistake.
他说你大错特错
He says you’re making a huge mistake.
跟他说我知道 帕迪 我知道
Yeah, tell him I know. I know, Paddy.
那么她知道你每天晚上五趟厕所吗
What about the five trips to the toilet every night?
-都一清二楚 -那恭喜了
-I know it all. -Congratulations.
晚点打给你 再详谈好吗
I’ll call you later, we’ll talk about the details, okay?
我们正要出发去公园听演唱
We’re heading to a concert now at the park.
是吗 她正点吗
Really? Is she attractive?
-是的 -就这样 伙计们
-She’ll do. -All right, guys, well,
我得抱我的金孙进去了
I gotta get my grandbaby back inside.
晚点再打给你
I’ll talk to you later.
-恭喜你了 兄弟 -我也是
-Congratulations, partner. -From me too.
好 大伙们 晚点再聊
Okay, guys, talk to you later.
-再会 -再见
-See you soon. -Bye.
干得好
Attaboy.
终于
Oh, good, it stopped.
-真爽 -真爽
-Good. Hell with it. -Hell with it.
我表现如何
How about that, eh?
-你真棒 -是啊
-Pretty amazing. -Yeah.
不用威耳刚
And no Viagra.
也不用导安宁
Or Dramamine.
人家还想要
We’re gonna go again.
-还要 -你还要
-Go where? -We’re going.
你发春了 不
What, are you cr…? Oh, no!
够了 够了 你要谋杀亲夫啊
Enough’s enough! Are you trying to kill me?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!