哦,不行
Oh. I can’t.
-为什么?
-我很忙
Why not?
I’m busy.
-忙什么?
-我在学习
With what?
I’m studying.
晚上好
晚上好
Evening.
Evening.
晚上好
晚上好
Evening.
Evening.
晚上好
Evening.
-乔治
-晚上好,诺姆
George.
Evening, Norm.

Huh.
亲爱的,我回来了
Honey, I’m home.
亲爱的,我回来了
Honey, I’m home.
-那是什么?
-我不知道
What was that?
I don’t know.
那是什么?
What is that?
怎么了?
What’s going on?
是雨
It’s rain.
真的是雨?

Real rain?
Yeah.
你没见过雨吧?
You don’t have rain either?
嗯,你肯定没见过
没事的
Well, of course you don’t. Hey, it’s okay.
这儿,快来
Here, come on.
怎么了?
What’s going on?
是雨
Rain.
没事的.很好玩的
It’s okay. It’s fine.
没什么好怕的
Nothing to be scared of.
过来,我带你看
Here, I’ll show you.
只不过是雨.没事的
很好玩的.出来吧
It’s just rain. It’s okay.
It’s fine. Come on out.
你看到吗?看!
You see? Look.
你看到吗?
You see?
来吧!快!
Come on. Come on.
很冷
It’s cold.
很凉快
Cool.
亲爱的,我回来了
Honey, I’m home.
我的晚饭呢?
Where’s my dinner?
乔治
George?
出什么事了?
What happened?
你还好吗?
Are you all right?
这是什么?
What is it?

Rain.
真的雨?
Real rain?
哦,老天
Oh, my God.
你还好吗?
Are you all right?
我和平时一样回到家…
I came home like I always do…
然后进了前门…
…and I went in the front door…
然后脱下外套…
…and I took off my coat…
接着我放下公文包…
…and I put down my briefcase…
说道,“亲爱的,我回来了.”
…and I said, “Honey, I’m home.”
但一个人都没有
Only there was no one there.
没有妻子
No wife.
没有灯光
No lights.
-没有晚餐
-没有晚餐?
No dinner.
No dinner?
我走到烤箱边
I went to the oven.
我想可能她已经为我
准备好了速冻电视便餐
I thought maybe she had made
one of those TV dinners.
嗯,肯定是
没有
Yeah, sure.
She hadn’t.
她不见了
She was gone.
我拼命找
I looked and looked and looked.
她不见了
She was gone.
不会有事的,乔治
It’s gonna be fine, George.
你现在和我们在一起了
You’re with us now.
我们该怎么办,鲍勃?
What are we gonna do, Bob?
没事,我们现在很安全
谢天谢地 我们在保龄球馆里
Well, we’re safe for now.
Thank goodness we’re in a bowling alley.
但如果乔治在这里没找到晚餐…
But if George here
doesn’t get his dinner…
有人可能会是下一个
…any one of us could be next.
可能是你,格斯
It could be you, Gus.
或者你,罗伊
Or you, Roy.
甚至是你,拉尔夫
Or even you, Ralph.
先生们,外面真的在下雨
That is real rain out there, gentlemen.
那可不是什么会自己消失的小病毒
This isn’t some little virus
that’ll clear up on its own.
我们的城镇出事了
Something is happening to our town.
而且我们都知道谁是罪魁祸首
And I think we can all see
where it’s coming from.
罗伊
Roy.
你为什么不把上次给我
看的东西也给他们看看?
Why don’t you show them
what you showed me before?
但是,鲍勃
But, Bob…
没事的,罗伊.来这里
It’s okay, Roy. Come on up here.
我知道,罗伊
I know, Roy.
多谢
Thanks.
他问她在干什么
He asked her what she was doing.
她说什么也没做
只是在思考
She said, “Nothing.”
She was just thinking.
朋友们,我说的不是乔治的晚餐
My friends, this isn’t about
George’s dinner.
而是罗伊的衬衫
It’s not about Roy’s shirt.
这是道德准则的问题
It’s a question of values.
是维系这个…
伟大城镇的道德准则…
It’s a question of whether
we wanna hold on to those values…
是否应该坚持下去的问题
…that made this place great.
现在到了当机立断的时候
So a time has come to make a decision.
我们是各自为战…
Are we in this thing alone…
抑或齐心协力?
…or are we in it together?
齐心协力
Together.
齐心协力 齐心协力
Together.
Together.
齐心协力 齐心协力
Together. Together.
齐心协力 齐心协力 齐心协力
Together. Together. Together.
-我告诉过你我在那里
-整宿?
I told you where I was.
All night?
我被暴雨困住了
你也是整晚不在
I got caught in the storm.
You were gone all night too.
听着…
Look…
过去的就算了
我们一起去参加集♥会♥
Let’s just forget about it.
We’ll just go to the meeting.
不行.我告诉过你,乔治
我不会去参加那个会的
No. I told you, George,
I am not going to that meeting.
-你一定要去
-不,不去
Sure, you are.
No, I’m not.
看着我,乔治
Look at me, George.
看着我的脸
那个会和我无关
Look at my face.
That meeting’s not for me.
你要化一下妆
我不化妆
You’ll put on some makeup.
I don’t wanna put on some makeup.
结束了.一切要结束了
It goes away. It’ll go away.
我不准这一切结束
I don’t want it to go away.
现在,你给我听着
Now, you listen to me.
你要来参加这个会
You’re coming to this meeting.
你要化好妆
You’re going to put on some makeup.
每晚6:00你必须呆在家里…
You’re going to be home
at 6:00 every night…
而且你必须把晚餐
准备好放在这张桌上
…and you’re going to have dinner
ready on this table.
不,我不干,亲爱的

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!