那好吧 你想想 我能为你做点什么
Alright, well, ask for you. What can I do for you?
-我做不到 -蒂凡尼 想让我做什么
-I can’t do it. -Tiffany, what do you want me to do?
-想想看 -是有件事
-Think of something. -There’s this thing.
有事情了 好的 是什么事情
There’s a thing, okay. What kind of thing?
就是个小事 就是 跳舞的事情
It’s a thing, it’s a thing. It’s a, it’s a dance thing.
跳舞的事情 好的
It’s a dance thing, all right.
是有关跳舞比赛的事 在富兰克林酒店
It’s a competition thing at the Benjamin Franklin Hotel.
-汤米从不和我一起跳 -汤米已经死了
-Tommy would never do it with me -Well, Tommy’s dead
-他当然没法和你一起 -所以我年年都没能参加
-so he’s not gonna fucking do it. -And I missed it every single year.
-拜托你能不能 -我说话又不自带屏蔽功能
-Would you please! -I don’t have a filter when I talk.
咱们一说话你就非要提醒我
Can we have one conversation without you reminding me
我丈夫已经死了吗
that my goddamn husband is dead?
对不起 对不起 抱歉
Yes, I’m sorry. I’m sorry. Okay, I’m sorry.
上帝啊
Oh, my God!
要参赛我就必须找个舞伴
But I can only do it if I have a partner…
要不然今年我又要错过了
and now I’m about to miss it for another year.
我才不会和你一块儿跳那该死的舞
Whoa, whoa, whoa, I’m not gonna fuckin’ dance with you.
你得了吧
What are you talking about?
怎么 你大忙人计划太满吗
What, your big schedule is so busy?
你是要看《愤怒的葡萄》
Grapes of Wrath?
还是和你♥爸♥一起看球啊
And watching football with your dad?
蒂凡尼 我不会和你跳舞的
Tiffany, I’m not gonna do a dance with you.
好的 那封该死的信我也不会帮你送
All right, then I’m not giving her your fucking letter.
等一下 你答应过送的
Wait a second! But you promised you would do this.
考虑一下吧
Think about it.
可我已经为你做了些事情了
Well, I already did do something for you, you know.
你为我做了什么
What did you do for me?
我把你家门口那个混球给解决了
I took care of that jerkoff that was in front of your house.
谁 乔迪吗
What? Jordie?
我来问问你 是你寂寞了给他打电♥话♥吧
Let me ask you something. Do you call him when you’re lonely?
这根本就是在纵容他 蒂凡尼 你不该这么做
That encourages him, Tiffany. You shouldn’t do it.
你和尼基不也差不多是这么回事么
Couldn’t you say the same about you and Nikki?
这完全不同 你在说什么啊
It’s not at all like me and Nikki. What are you talking about?
我们那是相爱了 我们已经结婚了
We’re in love and we’re married.
你和我完全不同
It’s completely different.
你们相爱到什么地步
How are you in love?
跟我说说吧 你和尼基的伟大爱情
Tell me about that. The big Nikki love.
说说吧 我想知道
Tell me about it, I wanna understand it.
我们擦出了不同寻常的火花
We have a very unconventional chemistry,
通常那让人觉得很别扭 但我不觉得
it makes people feel awkward, but not me.
他是我见过的最美丽的女人
She’s the most beautiful woman I’ve ever been with.
-天哪 -我俩之间那是电光火石
-Wow. -It’s electric between us,
明白吗 对 我俩都想改变对方
Okay? Yeah, we wanna change each other,
但那很正常 夫妻都想改变对方
but that’s normal, couples wanna do that,
我想让她别再那样穿衣服
I want her to stop dressing like she dresses,
我希望她别总觉得高我一等 明白吗
I want her to stop acting so superior to me, okay?
而她想让我减肥 控制情绪
And she wanted me to lose weight and stop my mood swings,
我都做到了
of which both I’ve done.
我是说 人是会有争吵的 夫妻也会
I mean, people fight. Couples fight.
我们也吵架 有时几周都相互不说话
We would fight, we wouldn’t talk for a couple weeks.
这很正常 但她总是为我着想
That’s normal. She always wanted the best for me.
她希望我有激♥情♥ 有同情心
She wanted me to be passionate and compassionate.
这样很好 你知道吧
And that’s a good thing, you knwo?
那是件好事情
That’s a good thing. You know?
我现在处在最佳状态
I just, look, I’m my best self today,
我觉得她也在最佳状态
and I think she’s her best self today,
我们的爱情会很美满的
and our love’s gonna be fucking amazing.
一起都会变好的
It’s gonna be amazing,
你会好起来的 她也会好起来的
and you’re gonna be amazing, and she’s gonna be amazing,
相信你也不会做那个
and you’re not gonna be that guy that’s gonna take
忘恩负义的家伙
advantage of a situation without offering to do something back.
所以考虑下跳舞的事吧
So think about the dance thing.
丹尼 你出院了吗
Danny, you’re out of the hospital?
而且还在比赛日过来了
And you’re here on game day?
出来了 正式出院了 他们没来得及
I’m out. It’s official, man. They didn’t convert me to
在最长重罪判刑期限的三分之二时间内
my Mental Hygiene Law admission status
修改我的精神卫生法审批状态
within two thirds of the maximum length of my felony sentence,
所以我出院了 他们只能让我走
so I’m out. They had to let me go.
我永远搞不懂他在说什么
I never understand what he’s saying.
行了 犯人律师 过来
Okay, jailhouse lawyer, come on,
我们像之前那样坐下来
let’s come back and sit down the way you were before.
真难得啊 老爸能让你坐在这里
What a treat! Whoa, whoa, whoa. Dad’s got you sitting here?
他叫我犯人律师
He calls me kailhouse Lawyer?
像之前那样拿好遥控器
Hold the remote the way you were holding it before.
而且还把遥控器给你拿着了
And now you’re holding the remote?
而且这样真的有效 你老爸真是个天才
And it’s working. Your dad’s a genius.
坐起来点
Now sit up.
现在丹尼成了吉祥物了吗
And Danny’s the good luck charm?
丹尼是你的朋友 这是你家
Danny’s from you. This is your house,
所以归根结底还是你
so it comes down to you.
-你才是吉祥物 -你才是 帕特
-You’re the one. -Yeah, you’re the one, Pat.
这是迷信 丹尼 我也搞不懂
Superstition, Danny. I don’t know.
过来坐着吧
Come sit down.
别又跑去跟那个蒂凡尼·麦斯威尔鬼混
Don’t disappear doing God knows what with that Tiffany Maxwell.
爸 爸 她是我朋友
Dad, Dad, Dad. She’s my friend.
你干嘛要那么说
Why would you say that?
她这个人一团糟 你小心点
Oh, she’s a mess. You gotta be careful.
她去做过很多心理治疗
She goes to a lot of therapy.
我也去了做了很多治疗 罗尼
I go to a lot of therapy, Ronnie.
你想暗示什么
What are you trying to say?
-我只想说 -我也一团糟吗
-I’m just saying… -Am I messed up?
你能不随便评价别人吗
Why don’t you stop judging people?
每个人你都要评价
You judge everybody.
你自己的婚姻还不是一团糟
You’re the one who has a messed up marriage.
我只不过想提醒你
I’m just looking out for you,
提醒你 她情绪不稳定
I’m just looking out… She’s unstable.
-你的婚姻出什么问题了 -没问题
-What’s wrong with your marriage? -Nothing’s wrong!
我在他家的时候你应该也看得出来
You should have seen when I was at his house.
搞的跟个马戏团一样
It’s like a circus over there.
-你在说什么呢 -我不会帮你隐瞒的
-What are you talking about? -I’m not gonna hide this.
-你得想想办法 -别给我找麻烦了
-You need to deal with it. -Stop breaking my balls.
我给你把iPod带来了
I got you an iPod.
这是给我的吗
Whoa! Is this for me?
没错 这原来是我的 不过
Yeah. Well, that’s my old iPod, but-
谢谢你兄弟 你对我太好了
Oh, buddy, thank you. That’s so nice of you.
32G的
Thirty-two gigabytes.
-能存多少首歌♥ -七千首
-How many songs is that? -Seven thousand.
你还听行刑者 你爱行刑者
Oh, yeah, you got The Stranglers. You love The Stranglers.
性手♥枪♥ 冲击合唱团
Oh, the Sex Pistols. The Clash.
没错有冲击合唱团
Got some Clash.
西区故事
Oh, West Side Story.
西区故事 这首歌♥能让我平静下来
West Side Story. It makes me peaceful.
玛利亚 我碰到一个叫玛利亚的女孩
Maria, I just met a girl named Maria…
我怒气冲天的时候 特别是最近
And then when I’m angry, which is a lot these days,
我就听车♥库♥ 重金属 死亡金属
I go to the Garage… Metallica… Megadeth.
我就开始死命地砸东西
I start fucking smashing shit.
你得维持自己的婚姻
You gotta get your marriage together.
我开始砸东西 砸到手流血
I start breaking shit, and I hurt my hand. And I…
罗尼 那太惨了
Ronnie, that’s fucked up.
没错 不过我会觉得轻松很多
Yeah, but it makes me feel better.
算是我自己的精神治疗方式
It’s like my therapy, you know?
我以前跟尼基在一起的时候
When I’m with Nikki,
从来不会做这种事
I’m never gonna do stuff like that…
尼基 怎么又说到尼基了
Whoa, Nikki? What’s all this about Nikki?
可别小看限制令哦 兄弟
A restraining order is nothing to fool with, bro.
天呐 看看你 现在瘦多了
Holy shit, look at you! You are fit!
你看上去真的棒极了 现在感觉好吗
You look absolutely amazing. You feel good?
-你最近怎么样 杰克 -挺好
-How you doing, Jake? -Good.
你看着就像年轻时候的施瓦辛格
You look like Schwarzenegger in his prime.
我就说你肯定都认不出他了吧
Didn’t I say you wouldn’t recognize him?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!