啥都没想到
I got nothin’.
多谢你耽误时间
Okay. Thank you. Thank you for the delay.
我只是给大家几秒思考的空间
I’m just trying to create the space for wisdom.
搞得自己像菩萨一样
Okay, so you’re like Buddha,
只是没那么灵光罢了
if he wasn’t so enlightened.
那你就像耶稣
And you’re like Jesus,
自大狂妄 用虚假的把戏诓骗世人
if he was arrogant and all of his miracles were fake.
够了 公共场合就别打情骂俏了
Okay, lovebirds, get a room.
丹尼 说实话 这是你干的吗
Danny, be honest. Did you do this?
不是 等等 是你干的吗
No. Wait, did you?
我倒想
I Wish.
为什么没有人问是不是我♥干♥的
Why didn’t anyone ask me if I did it?
这下好了
Oh, great.
屋子里没通电
Electricity is out.
是吗 试试看
Well, let’s check.
蓝图
Blueprints.
好奇妙
They’re incredible.
你们觉得这是谁做的
Who do you think did this?
不知道 但我很想见见他们
I don’t know, but I really want to meet them.
是一场演出
It’s a show.
惊天魔盗团
拉斯维加斯
hhhhhhhhh一年之后
梅利特·麦金尼
Merritt McKinney,
丹尼尔·阿特拉斯
Daniel Atlas,
亨莉·里维斯
Henley Reeves,
杰克·瓦尔德
Jack Wilder.
亚瑟·特莱斯勒携手米高梅酒店荣誉呈现
Arthur Tressler and the MGM Grand proudly presents,
天启四骑士
The Four Horsemen.
谢谢
Thank you.
今晚 我们将要
Tonight we would like to try something
做些与众不同的尝试
that will, well, set us a bit apart.
我们的闭幕演出
For our final trick,
将会是这拉斯维加斯舞台上
we’re gonna do something never before
甚至任何舞台上
seen on a Las Vegas stage.
都前所未见的
Or any stage for that matter.
女士们先生们
Ladies and gentlemen,
今晚 我们要抢银行
tonight, we are going to rob a bank.
大家对犯罪都很激动啊
That’s a lot of excitement for a crime.
我很激动 你们呢
I’m getting excited. What about you, people?
一 二 三
One, two, three!
对不起 先生 在演出期间
Sorry, sir. There’s absolutely no recording allowed
严禁录像
during the performance.
好的 好的 没问题
Oh, yeah, yeah, sure, of course.
我把它收起来
Let me just put this away.
抱歉 我得将其没收
Actually, I need to take that.
演出结束后再还给您
After the show, I can come and give it back to you.
好吧
Okay.
好的 好的
Okay, okay.
现在请大家安静下来
Now, please, please, settle down.
我们抢哪家银行呢
Now who here has a bank they would like us to rob?
看来很多人都和银行有血海深仇啊
That’s a lot of people with a vendetta.
那我们就随机挑选一个
So we’ll choose one at random then.
我的搭档们会确保挑选是随机的 对吧
My associates will make sure it’s random. Right?
猫王 帮个忙 伙计
Elvis, help me out, bud.
非常感谢
Thank you very much.
杰克的碗里是写着区域号♥的乒乓球
In Jack’s bowl are ping pong balls with section numbers.
杰克 扔给我一个区域号♥吧
Jack, could you hand me a section number?
谢谢 是B区
Thank you. We are looking at Section B.
B区在哪里
Where is Section B?
好的 在那
Okay. There.
会是你们中的一员 准备好
It’s gonna be one of you guys. Get ready.
为什么大家都很高兴
I don’t know why everybody’s happy.
选到的是他们
It’s only them.
梅利特 请选个座排号♥吧
Merritt, can I get a row, please?
谢谢你 梅利特
Thank you, Merritt.
是第五排
We are looking at row number 5.
在哪
Where is that?
亨利 随机选个座位号♥好吗
And Henley, could I please have a random seat number?
幸运数13号♥
Oh. Lucky number 13.
B区5排13号♥ 你在哪
B-5-13. Where are you?
先生 请起立 是那位 你好
Sir, please, stand up. There you are. Hi.
请你确认一下
Could you just confirm for me
你的座位号♥是B区5排13号♥对吗
that this is, in fact, your seat? B-5-13.

Yes.
非常好 现在请你告诉大家
Okay. Wonderful. Now, could you please tell us
你的名字和你光顾的银行
your name and the name of your bank?
我叫艾蒂安·冯希尔
Well, my name is Etienne Forcier.
银行是巴黎信贷共和银行
And my bank, it’s Credit Republicain de Paris.
法国的 好吧
French. Okay.
我们本希望找个本地的
We were hoping for something a little more local,
没什么安保的小银行
a kind of mom-and-pop credit union with no security.
不过也可以 说到做到
But that’s fine. A promise is a promise.
请你到台上来
Could you please come up to the stage
我们要抢你的银行
and we’ll rob your bank.
趁他上台的这段时间我要说
And while he does that,
今晚来的一个人
there is someone here tonight
如果没有他的话
without whom we would just be
我们就只是四个名不见经传的魔术师
four magicians working the circuit,
努力想要登上今天这个舞台
trying to get, well, actually, trying to get here.
他旗下管理着诸多公♥司♥
You probably know this man,
即使不是其中员工你也没准认识他
if not from one of the many, many companies he puts his name on.
他就是我们的朋友 我们的赞助人
He is our friend. He is our benefactor.
亚瑟·特莱斯勒先生
Mr. Arthur Tressler.
请站起来 亚瑟 请起
Please, stand up, Art. Please, stand up.
众人中唯一一个
The only man here with
有女王手♥机♥号♥的人
the Queen’s cell phone number.
请不要坐下 亚瑟
Actually, please, stay standing, Art.
我想说
I want to say that
当我们刚找到特莱斯勒先生的时候
when we came to Mr. Tressler,
我们保证过 作为一个团队
we promised that, as a unit, we could become
我们会成为魔术史上的翘楚
the biggest name in magic.
我们想说 谢谢您
So we wanted to say, “Thank you.”
顺便说一下 亚瑟 您可以看到
And by the way, Art, you notice on the sign out front,
我们把你的名字写在了招牌的最顶端
we made sure we put your name on top.
如果你能做到
If you turn out to be as good
如你想象的那样好 亲爱的
as you think you are, dear girl,
我的名字就不重要了
that won’t be necessary much longer.
我们还没完成压轴大戏
We haven’t done our closer yet.
不如您先来看看
Why don’t you watch it
然后自己决定
and then you can decide for yourself.
女士们先生们 亚瑟·特莱斯勒
Ladies and gentlemen, Arthur Tressler!
谢谢你 再一次
Thank you. And, of course, once again,
目光回到魔力大♥师♥ 梅利特·麦金尼
the Cardinal of Clairvoyance, Merritt McKinney.
艾蒂安 现在杰克拿到舞台上来的
Etienne, what Jack is bringing to the stage now,
在魔术界称为幻行头盔
is what we in the magic world call a teleportation helmet.
你得带上它 它会使你
You will need to wear this, as it will allow you
真正穿梭时空
to literally fold through space and time
去到银行所在的
to your bank in the
第八区吗
8th?
-第九区 -是的
– 9th arrondissement. – Yeah.
一旦你到那
Now, once you are there,
我们能够通过头盔对话
we will be able to speak with you through this helmet.
如果
Now if…
天啊 很漂亮
Oh, my God, that’s beautiful.
更有型更有魅力了
It has the added attraction of being very stylish.
是时候让法国人 从美国学学时尚了
It’s about time the French learned from America on that subject.
多漂亮的头饰啊
Is that a beautiful piece of headgear?
-谢谢 谢谢 -的确是
– Thank you. Thank you… – it is.
谢谢 非常感谢
Thank you. Thank you very much.
在你出发之前
But before you go anywhere,
请你挑一张牌 任意一张

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!