– 嗯?
– Claire.
– Hmm?
我们在溪里发现了一具尸体
We found a body up there.
一个女孩
A girl.
猜想她是被谋杀的
Guess she was murdered.
斯图沃特
Stuart.
当我们到达那里时,她就……
[Sighs] Well, when we got there, she was…
她……呃……裸♥露♥着泡在水里……
This, uh, naked body in the water…
只是飘在那里
just floatin’ there.
死的
Dead.
上帝
Jesus.
什么时候?你在钓鱼时吗?
When? Were you fishing?
不,不,我们……我们刚到达那里
Nah. No, we… we just got up there.
我们搭起帐篷,然后……
We’re setting up camp, and… [Chuckles]
嗯,维恩就看到她在水里
Well, Vern saw it in the water.
真的很可怕
[Sighs] It was really somethin’.
我从没体验过这种事情
I never experienced anything like it before.
没有人知道该怎样做
Hell, no one knew what to do.
你们做了什么?
What did you do?
嗯,你知道,我们能够做的不多
Well, you know, there wasn’t much we could do.
天开始……天开始黑了……
It was… It was gettin’ dark…
而且……呃……她死了
and, uh, she was dead.
没有什么能够改变那个事实
Nothin’ was gonna change that.
– 她多大了?
– 啊?
– How old was she?
– Huh?
她多大了
How old was she?
呃……我不知道
Uh… [Sighs] Oh, I don’t know.
或许二十岁吧,说不上来
In her 20s, maybe. You couldn’t tell.
一定很吓人
Must have been horrible.
你们做了什么?
What did you do?
什么也没做
Nothin’.
什么也没做?
Nothing?
我是说你们把她从水里拉出来后
I mean, after you got her out of the water.
– 她淹死的吗?
– 我们不知道
– Did she drown?
– We don’t know.
我不认为我们应该移♥动♥她,你明白吗?
I didn’t think we should move her, you know?
你让她留在水里吗?
You left her in the water?
是的
Yeah.
有多久?
For how long?
直到我们离开后去报♥警♥
[Sighs] Until we left and reported it.
我把她绑在了岸边
I tied her to the bank.
[Water Running]
[Water Draining]
你说你们把她留在水里多久了?
How long did you say you left her in the water?
克莱尔……
[Sighs] Claire…
她死了
she was dead.
我们不认为我们应该移♥动♥她,天黑了
We didn’t think we should move her. It was dark.
我们决定留她在那里直到我们能去报♥警♥!
We made a decision to leave her there until we could report it!
她已经死了!
She was already dead!
你们什么时候报♥警♥的?
And when did you report it?
这个早上,今天
This morning. Today.
– 今天?
– 是的
– Today?
– Yeah.
你们什么时候发现她的?
And when did you find her?
我告诉过你了
[Sighs] I told you.
那你什么时候抓住这条鱼的?
Well, when did you catch the fish?
上帝!
Christ!
这就是我们去那里的原因……
[Sighs] That’s what we went up there for…
去钓鱼
to fish.
你们在钓鱼时,她就在水里?你们就留她在那里吗?
You fished while she was in the water? You just left her there?
克莱尔……
Claire…
你让我恶心!
You’re making me sick!
玛丽安迷上了艾历克斯·崔贝克
Marian’s got a crush on Alex Trebek.
– 艾历克斯·崔贝克?
– 是的
– Alex Trebek?
– Yeah.
– 她在哪里遇到他的?
– 在一个聚会上
– Where’d she meet him?
– At a party.
他是个艺术收藏家,她想他可能会买♥♥下她的一幅画
He’s an art collector or something. She thinks he might buy one of her paintings.
[Chuckling]
– 我不这样认为
– 不吗?
– Nah, I don’t think so.
– No?
我看她要把那些送出去都难
I don’t see how she could even give those things away.
她卖♥♥出去的比你想像的还要多
Well, she sells a lot more than you think.
今天我为她摆了姿势
I posed for her today.
– 拉尔夫在中途走了进来
– 拉尔夫,大怪人
– Ralph walked in the middle of it.
– Ralph. What a jerk.
我不知道我是否还认识一个更大的怪人
I don’t know if I know a bigger jerk.
那很尴尬。但是我猜他们习惯了……
It was embarrassing, but I guess they’re used to it…
作为一个医生和艺术家
being doctors and artists and all.
有什么好尴尬的?
What was embarrassing about it?
你知道的
Well, you know.
我是裸体的
I was nude.
你是说你是赤♥裸♥的?
You mean, like, you were naked?
嗯哼,裸体,他们这样称谓
Mm-hmm. “Nude”, they call it.
你是说……
You mean…
– 没穿任何的内衣……
– 嗯哼
– without any underpants on…
– Mm-hmm.
赤♥裸♥?
Naked?
会是艾历克斯·崔贝克想买♥♥我的裸体画的一个计谋吗?
Wouldn’t it be a trip if Alex Trebek bought a nude painting of me?
♪ Can’t stand the suspense ♪
♪ The endless embraces ♪
♪ Each episode ♪
对,在阿特·布雷克下首坐下来
Yeah. Sit over there under Art Blakey.
– 为什么他在这里?
– 谁?
– [Honey] Why’s he here? There’s a…
– [Lois] Who?
– 阿特……阿特·布雷克在哪里?
– 哪里?
– Art… Where’s Art Blakey?
– Where?
– 他在酒吧里,你能遮挡一下我吗?
– 是的,他在听音乐
– He’s at the bar. Can you block me?
– Oh, yeah. He’s listening to the music.
– 他没有看见你
– 你能遮挡一下我吗?
– He don’t see you.
– Can you block me?
– 你被挡住了,好了吗?
– 厄尔在这里
– You’re blocked, babe. Okay. Okay?
– Earl’s here.
– 什么?
– 厄尔在这里
– What?
– Earl’s here.
– 哪里?
– 那是那位女士,我……我刚刚帮她清洗过游泳池
– Where?
– Hey, that’s that lady. I… I just cleaned her pool.
♪ Kiss ♪
– 全都是黑人
– 他望着这边吗?
– It’s all black people.
– Is he lookin’ over here?
– 没有
– 没有吗?
– No.
– No?
– 我不敢相信他在这里
– 接着还想去唱歌♥吗?
– I can’t believe he’s here.
– Wanna go to the Troubadour after this?
– 他看见我了吗?
– 现在他在望过来。现在他没有
– Did he see me?
– Now he’s looking. Now he’s not.
♪ I favor ♪
♪ A good ♪
♪ Punishing kiss ♪♪
谢谢
– [Applause]
– Thank you.
– 喔!
– 想来吹嘘一下吗?想来吹嘘一下吗?
– Whoo!
– Want to puff one? Want to puff?
– 我就回来
– 别担心我来处理
– We’ll be right back.
– Don’t worry. I’ll take care of it.
– 求你了他,会看到我的
– 你们好吗?
– Please. He’ll see me.
– [Woman] How you doing?
好,我想唱些歌♥送给你……
Good. I’d like to sing you some songs…
以前是跟我前夫,奇克·特伦讷一起唱的
that I used to do with my ex, Chick Trainer.
那是以前的事了,他让我怀孕了……
That was before he got me pregnant…
在迈阿密……
in Miami…
在他通过他手臂上的洞……
and before he blew his brains out…
轰掉自己的脑袋之前
through the hole in his arm.
– 来这里
– 像20年前一样
– Come here.
– And that was, like, 20 years ago.
– 我不想跟你说话,厄尔,我在跟别人一起,好吗?
– 我在跟……

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!