[Lois] Hey, you. Drink that. Don’t spill it.
– 那……
– 乔塞特,留在车上
– So…
– Josette, stay in the car.
– 乔,看着你妹妹
– 你们想要什么?
– Joe-Joe, watch your sister.
– What do you guys want?
– 香烟
– 啤酒
– [Lois] Cigarettes.
– [Honey] Beers.
– 是的,我们就是来买♥♥啤酒的
– 要买♥♥很多啤酒
– Yeah, we’re here for beer.
– Lots of beer.
我们已经要买♥♥一些啤酒了
We’re already gonna get some beer.
– 我们会回来的,乔
– 你们去哪里?
– [Lois] We’ll be right back, Joe.
– [Joe] Where you going?
我们去拿哈尼阿姨的照片,你看着乔塞特
We’re going to get Aunt Honey’s photographs. You watch Josette.
那要多少钱?
How much is that gonna cost?
– 你姓什么?
– 看着她,别让她走到边上
– [Woman] What was your last name?
– [Lois] Keep your eye on her. Don’t let her get to the edge.
– 不,哈尼·布♥什♥
– 看好你妹妹
– No, Honey Bush.
– Keep your eye on your sister.
– 哈尼·布♥什♥
– 嗨
– Honey, Honey Bush.
– Hey.
嗨,Johnson先生,你好啊。谢谢,对不起
Hey, Mr. Johnson, how’s it going? Thank you. Sorry.
– 5美元够不够啊?
– 够了,就是5美元
– Is five dollars enough?
– Yeah. That’s how much it is, five dollars.
– 谢谢
– 谢谢
– Thank you.
– Thank you.
让我看看
Let me see.
这些是谁?
Who are these?
她死了
– [Both Gasp]
– She’s dead.
– 这真是恶心
– 她死了
– Ew, that is gross.
– She’s dead.
他来了,走
Ew, Honey, he’s coming. Go.
– 哦,天啊
– 小心
– Oh, my God.
– Careful.
来吧,上车,我们去野餐还是什么的?
Come on, get in. Are we gonna do this picnic or what?
你有钢笔吗?“7 NZ……”
Do you have a pen? “7 NZ”…
– 他走向那辆车
– 来吧
– He’s going to that one.
– Come on.
记住这个,“7 NZ699”
Remember this. “7 NZ699.”
7 NZ699[车牌号♥]
7 NZ699.
604836♥4♥。604836♥4♥[车牌号♥]
604836♥4♥. 604836♥4♥.
[Chuckling]

Mmm.
看看你做的
See, look what you do.
你让这些食物像是碟子上的一场小型表演
You make the food look like a little show down there on the plate.
好像有小小的香肠人在小小的舞台上
It looks like a little stage with little… little sausage people on it.
太可爱了
– [Chuckling]
– It’s so cute.
我喜欢你所有的东西
I love all those things about you.
我喜欢你说的一切
I love everything you say.
我们离开道尼,亲爱的,不用担心
I’m getting us out of Downey, baby. Don’t worry about it.
这都是暂时的
It’s all temporary.
噢,我不想这样就完了
Oh, I don’t want it to be over.
– 我们会再来一次的
– 什么时候?
– We’ll do it again.
– When?
嗯,我要从肯尼迪机场到柏林来回三次
Well, I’ve got three round trips out of J.F.K. To Berlin.
在曼谷停留几日,我请求留4天
And then a little stopover in Bangkok that I requested, a four-day layover there.
这会很棒的。所以,嗯……下个月
That’ll be great. So, uh… next month.
– 也许我们该去夏威夷
– 是的
– Maybe we should go to Hawaii.
– Yeah.
恰德会留着陪他爸爸,我是说,他要上学,是吗?
Chad could stay with his father. I mean, he’ll be in school, right?
– 恰德过得很快乐
– 沃利过得很快乐
– Chad had a great time.
– Wally had a great time.
小沃利过得怎么样呢?
– How about little Wally?
– [Chuckles]
快乐得冒烟了
A smokin’ good time.
啊,真高兴!
– [Both Chuckling]
– [Wally] Yippee-aye-ay!
– 我们到那里了吗?
– 我们终于来到这里了
– [Joe] Are we there?
– [Lois] We’re here. Finally.
喔!
Whoo!
下来,我们到了,孩子们
[Lois] Get out. We’re here, babe.
这不是愚蠢,这是乐趣
It’s not stupid. It’s gonna be fun.
下来吧
Out.
嘿,你不必抱我下来
[Joe] Hey, you didn’t have to do that.
– 让我来倒垃圾堆
– 这是我的荣幸
– Let’s go get in the dirt.
– It’s my pleasure.
乔塞特,小心狗屎,离狗屎远一点
Josette, watch out for the dog shit. Stay away from the dog poop.
♪ Gettin’ out of Downey ♪
– ♪ Take me out of Downey ♪
– ♪ I’m gonna get you out of Downey ♪
♪ Take me out of Downey ♪
– ♪ I’m gonna get you out of Downey ♪
– [Laughing]
等等,让我看你怎么做的
– Wait. Show me how you do it.
– ♪ Gettin’ out of Downey ♪
♪ I’m gonna get you out of Downey ♪
– 来吧
– 乔塞特
– [Bill] Come on.
– [Lois] Josette.
– 来吧,我们双击球,你赢了
– 哦,大女孩
– Come on, we’re like two innings in, and you’re winning.
– Oh, big girlie.
你很有野性
You’re such a wild thing.
真是个野性女孩
Such a wild girl.
[Screaming]
– 你怎么愿意下山了?
– 山地车,南西
– [Woman #1] Why do you even want to go down this hill?
– [Woman #2] Mountain bikes, Nancy.
你滑的时候,只要保持你的脚在边上
When you slide, just keep your feet to the side.
看在上帝的份上,主啊
For God’s sakes. Jesus. [Giggling, Muttering]
– 你没事吧?
– 我很好
– You okay?
– Fine.
– 我眼睛里有东西
– 嗨
– There’s something in my eye.
– Hi.
– 车怎么样?
– 很好
– How’s the car?
– It’s fine.
– 你们都没事吧?
– 是的
– You all right?
– Yeah.
– 我同意
– 真的太有趣了
– I agree.
– Hey, really funny.
– 好的
– 祝你们有个快乐的下午
– All right.
– [Bill] You have a nice afternoon.
– 乔!
– 乔,来吧
– Joe!
– Joe, come on.
让姑娘们走吧
Leave those girls alone.
就像他爸爸,完全不受管
Just like his dad. Totally out of control.
你想不想来点小小的艳遇呢?
How’d you like a little of that stickin’ on your drop chute?
我赌10元,她们在等我们
Ten bucks says they’re waiting for us.
– 咱们走吧
– 好的
– Let’s go.
– All right.

All right.
亲爱的,亲爱的
Honey. Honey.
– 好
– 好,5点回来
– [Honey] Okay.
– Okay? Be back in five.
– 可以给我递一瓶啤酒吗?
– 好
– Could you hand me a beer?
– Yeah.
– 你们要去哪里?
– 什么?我们要去,呃……
– [Honey] Where are you going?
– What? We’re gonna go, uh…
探探周边情况
Discretion around the little ones.
– 我们什么时候开吃?
– 我听不见你
– 我说走了
– [Lois] When are we gonna eat?
– [Joe] I can’t hear you.
– I said move.
– 给,亲爱的
– 谢谢
– Here, sweetie.
– Thanks.
我们现在就开吃?你想吃什么?
[Joe] We’re gonna eat now? What do you wanna eat?
噢!别撞我,很好
[Lois] Ow! Don’t hit me. Very good.
– 来吧,乔塞特,要吃点东西吗?
– 你想要什么?
– Come on, Josette. You wanna eat?
– What do you want?
我们有香肠、瑞士奶酪……
We have baloney. We have Swiss cheese.
我们有花生酱和果冻,还有火腿

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!