什么……“你想扑向它吗”?
What… “Do you wanna have a go at it?
“你想扑向它吗?”
Do you wanna have a go at it?”
那是什么意思?玛丽安?“你想扑向它吗?”
What does that mean, Marian? “Do you wanna have a go at it?”
他吻了你的乳♥头♥吗?你碰了他吗?
Did he kiss your tits? Did you touch him?
碰他?碰他?
Touch him? Touch him?
好吧,拉尔夫。拉尔夫,你想知道发生了什么?
Okay, Ralph. Ralph, you wanna know what happened?
他吻我,我也回吻他
He kissed me, and I kissed him back.
然后我们做了,我们就在那里在车上做了
And then we did it. We did it right there in the car.
他在那里在车上操了我
He fucked me right there in the car.
我醉了,对我来说什么都不是
I was drunk. It didn’t mean anything to me.
我希望没有发生,可真的发生了
I wish it hadn’t happened, but it did.
这够了吗?这就是你想知道的全部吗?这够了吗?
Is that all? Is that all you wanna know? Is that all?
是的,玛丽安
Yes, Marian.
– 这就是全部
– 拉尔夫,他没有上我
– That’s all.
– Ralph, he didn’t come in me.
– 我对天发誓,他没有上过我
– 好吧
– I swear to God, he didn’t come in me.
– Okay.
你要去哪里啊?拉尔夫
Where are you going, Ralph?
嗯,玛丽安,我们有客人要来了,我要去给烧烤点火了
Well, Marian, we have guests coming, and I’m gonna go and light the barbecue.
♫ [Jazz Ballad On Piano]
♪ Each day ♪
♪ Just about sunset ♪
♪ I watch you ♪
♪ Passing my door ♪
♪ It’s all I can do ♪
♪ Not to run to you ♪
我们关门了
– We’re closed.
– ♪ But I don’t wanna cry ♪
– 我能帮你吗?
– 不,我只是要去跟我妈妈谈谈
– Can I help you?
– No, I just came to talk to my mom.
– 谁是你妈妈?
– 那位就是我妈妈
– Who’s your mom?
– That’s my mom.
♪ Nighttime ♪
– 那是谁?
– 她说她是特斯的女儿
– Who’s that?
– She says she’s Tess’s kid.
你开玩笑?是一个弦乐手吗?
You’re kidding me. A string player?
♪ The same old moon ♪
♪ We knew before ♪
♪ It’s all I can do ♪
♪ Not to run to you ♪♪
停一下
– Hold it.
– ♪♪ [Stops]
你在这干什么?祖伊
What are you doing here, Zoe?
– 妈妈,凯西死了
– 凯西?那是谁?
– Mom, Casey died.
– Casey? Who’s that?
住在隔壁的小男孩
The little boy who lives right next door.
– 他被车撞了
– 我会被谴责,就像那样吗?
– He got run over by a car.
– I’ll be damned. Just like that?
孩子们
Kids.
我刚刚看到菲尼根太太
I just saw Mrs. Finnigan.
我对他们感到很伤心,我以为你想知道
I feel so bad for them, and I thought you’d wanna know.
哭是可耻的,亲爱的
It’s a cryin’ shame, baby.
– 她一定感觉很糟糕
– 妈妈
– She must feel like shit.
– Mom.
为什么不坐下呢?我们正在排练
Why don’t you go sit over here? We’re just rehearsing.
– 好吧,我们再来
– 妈妈
– Okay, let’s try it again.
– Mom.
从头开始,好吗?
From the top, okay?
♪♪ [Piano Intro]
♪ Each day ♪
♪Just about sunset ♪
♪ I watch you ♪
♪ Passing my door ♪
♪ It’s all I can do ♪
♪ Not to run to you ♪
♪ But I don’t wanna cry ♪
♪ Anymore ♫
苏西!爸爸,你找到苏西了!
Suzy! Daddy, you found Suzy!
– 苏西!
– 苏西,我们很想你
– Suzy!
– [Sandy] Suzy, we missed you.
苏西
Suzy.
苏西回来了
Suzy’s here.
我想你,苏西,我爱你
[Sandy] I missed you, Suzy. I love you.
爸爸,我为什么不能养只猴子?
[Austin] Daddy, why can’t I have a monkey?
天啊,我讨厌这该死的破车
Geez, I hate this goddamn thing.
如果你能找到工作,就可以把车修好
Well, if you’d get a job, you could get your car fixed.
[Scoffs]
你肯定这个是正确的地址吗?
You sure this is the right address?
我们本应该过三个街区再停车的
We should’ve parked about three blocks away.
[Doorbell Rings]
– 嗨
– 进来,进来吧
– [Claire] Hi.
– Come in. Come on in.
– 我们不会太早吧,是吗?
– 不一点也不
– We’re not early, are we?
– No, not at all.
– 这房♥子难找吗?
– 一点也不
– Did you have any trouble finding the house?
– [Stuart] Not at all.
我带鱼来了,你希望放在哪里?
I got the fish. Where do you want me to put this?
– 进来吧,就走这边
– 噢
– Come on in. Just come right this way.
– Oh, wow.
– 拉尔夫
– 嗨,你好
– Ralph.
– Hi.
– 来一杯吗?
– 哦,谢谢
– Like a drink?
– Oh, thank you.
– 你好啊
– 我们为什么不去院子里呢?
– [Stuart] How are you?
– Why don’t we go out to the patio?
– 你好,Steven,怎么样?
– 斯图沃特
– Hello, Steven. How are you?
– Stuart.
– 好的,对不起,斯图沃特
– 噢,看看这些画
– Right. I’m sorry, Stuart.
– Oh, wow. Look at these pictures.
– 你从哪里得来的
– 嗯,那是我的,我自己画的
– Where did you get them?
– Uh, they’re mine. I painted them.
– 你开玩笑吧?
– 冰镇果汁朗姆酒
– You’re kidding.
– [Ralph] Piña colada.
– 冰镇果汁朗姆酒
– 旅途如何啊?
– [Stuart] Piña colada?
– [Ralph] How was the trip?
– 哦,不错,走405到10……
– 不,我是说钓鱼之行啊
– Oh, not bad. Took the 405 to the 10…
– No, I meant the fishing trip.
哦,那太好了
Oh, it was great.
我钓到了这个。要我拿进厨房♥或哪里去吗?
I got it right here. Want me to take it to the kitchen or something, or…
为什么不拿出去用于这次烤肉野餐呢?
Why don’t we just take it out the the barbecue?
好的,就这里吗?
Okay. Out here, huh?
– 你喜欢钓鱼吗?
– 哦,我爱钓鱼
– You like fishing?
– Oh, I love to fish.
– 嗯哼?
– 是的
– Uh-huh?
– Yeah.
– 钓鱼是你的爱好?
– 不,不是的
– Is that your hobby, fishing?
– No, not really.
呃,但我确实很享受
Uh, I do enjoy it though.
但我不喜欢在船上钓鱼,因为我不会游泳
But I don’t like fishing in boats because I don’t swim.
– 所以我去湖或江河边
– 我们可以一起去。我们可以……
– So I’ll go to lakes or rivers.
– [Marian] I’ll give you a tour. We can…
– 走上楼梯
– 看看这个
– start with the upstairs.
– Oh, look at this.
– 我先带你去睡房♥吧
– 好的
– I’ll show you the bedrooms first.
– Okay.
我不太经常像我喜欢的那样出去
[Stuart] I don’t get out as much as I’d like to.
你呢?你是一个渔夫吗?
How about you? You a fisherman?
很抱歉,我得这么做,但你太过份了
I’m sorry I had to do that, but you just got out of line.
得了吧,比尔
Come on, Bill.
– 我知道我只是个园丁
– 我玩厌这游戏了
– And I know I’m just a gardener.
– I’m getting tired of this.
再见了。哦,不,让我帮你补好那里吧。别动
Good-bye. Oh, no, let me fix it there for you. Don’t.
– 比尔,这样要花很长时间的
– 是的,你也知道
– Bill, this has taken fucking hours.
– Yeah, well, you know.
– 得了吧
– 住手,住手,别动
– Come on.
– Stop it, stop it. Don’t move.
我要去浴室,别这样靠着我
I gotta go to the bathroom. Don’t lean on me like that.
– 我要带走这个直到……
– 不。好的,好的
– I’m taking this thing out till…
– No. Okay, okay.
– 保持着拍张照片
– 等等
– Just keep it in for the picture.
– Hold on a second.
假设是你丈夫
Support your husband.
现在,像我一样的某个人伤害了你……

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!