– No — I wish you wouldn’t. Honey?
– [Line Clicks, Dial Tone]
你喝完你的咖啡,我得回病房♥去了
Uh, you finish your coffee. I gotta get back.
[Phone Rings]
[Rings]
[Rings]
你好,这是菲尼根家
[Casey’s Voice] Hi. This is the Finnigan home.
我们现在不能接电♥话♥,请在嘟声后留下你的信息
We can’t get to the phone right now, so leave a message after the beep.
– 这是幅好画
– 是的
– That is a good painting.
– [Honey] Yeah.
真的不错
Really good.
– 色彩很棒
– 是的
– Colors are good.
– Yeah.
– 随墙壁而去
– 但是看看这些金鱼
– Goes with the walls.
– But look at these fish, though.
– 它们不酷吗?
– 嗯
– Aren’t those cool?
– Mmm.
– 它们不酷吗?
– 是的,我真的不喜欢金鱼
– Aren’t those cool?
– Yeah, I don’t really give a fuck about fish.
它们就会游泳和拉屎
They just kinda swim and shit.
– 嘿,你的妆化得很不错
– 是吗?
– Hey, your makeup looks good.
– Yeah?
– 你一定认为它太浓了
– 不,你就像一个模特
– You think it’s too much, though?
– No. You’re like a model.
– 谢谢
– 别客气
– Thanks.
– Yeah.
– 嘿
– 就好了
– Hey.
– Almost ready.
– 比尔做的吗?
– 是的,当然是他做的
– Did Bill do it?
– Yeah. Of course he did.
– 比尔,有空也给我做一个吧
– 好的,当然
– Bill, you’ve gotta do me sometime.
– Yeah, sure.
嘿,我要全熟
Hey, make mine well-done.

Hey.
看看那个
– Look at that.
– [Clears Throat]
– 看看那个
– 很漂亮
– Look at that.
– Looks pretty.
你认为这个怎样,嗯……虚……
So, what were you saying about, um, the virt…
– 是什么来着?虚拟的……
– 虚拟现实
– What is it? The virtual…
– Virtual reality.
– 是的
– 你知道“虚拟”指的是什么吗?
– Yeah.
– Okay, you know what “virtual” means?
嗯,有点了解
Uh, sort of.
好吧,它很像真实
Okay, it’s like really real.
那么虚拟现实……
So, virtual reality…
是几乎完全的现实……
is practically, totally real…
– 但并不是
– 嗯
– but not.
– Mm-hmm.
– 克莱尔
– 别走开
– Claire.
– [TV: Man] Stand by.
听我命令……
At my command…
– 克莱尔?
– 回这里来!
– Claire?
– Get back here!
[TV: Gunshot]
♪♪ [TV: Xylophone]
该死!
[Man On TV] Goddamn it!
听着!
Listen!
斯图沃特
[Gasps] Stuart. [Sighs]
我以为你到明天才回家
I thought you weren’t coming home till tomorrow.
– 你知道
– 哦
– Well, you know.
– Oh.
上帝,我讨厌鱼的味道
God, I hate that fish smell.
电视上说那里下起雨来了
[Sighs] They said on the TV that there was rain up there.
– 你们挨雨淋了吗?
– 没有,只淋着了一点点
– Did you get rained out?
– No. Caught our limit.
– 哦
– 嗯嗯嗯嗯……
– Oh.
– [Kissing] Mmm. Mmm, mmm, mmm.
我想念你
– And I missed you.
– [Moans]
那是美好的一天
– That’ll be the day.
– [Moans]
– 你的手有臭味
– 嗯
– Your hands stink.
– Mmm.
– 咻!呸
– 像阴♥户♥的味道,你不觉得吗?
– Phew.
– Kind of smells like pussy, don’t you think?
我讨厌那味道。去洗你的手
– I hate that. Go wash your hands.
– [Kissing]
– 停住!
– 闻起来像彩虹,惬意极了
– [Giggling] Stop it!
– Smells like a rainbow to me.
– 去洗你的手
– 来吧,来吧,来吧
– Go wash your hands.
– Come on. Come on, come on.
你在干什么?
[Laughing] What are you doing?
来吧,我跟男人们睡在一起三天了
Come on. I’ve been sleeping with men for three days.
巴妮,去你的
Bunny, my ass.
[Dog Barking]
[Water Running]
[Claire Sighs]
– 我很高兴你这么早就回来了
– 哦,我也是
– I’m glad you came home early.
– Oh, me too.

[Sighs] Mmm.
[Claire Chuckling]
– 哦
– 你湿透了
– Oh.
– [Claire] Ooh, you’re all wet.
是的,你要把我烘干
Yeah. You’ll have to dry me off.
我告诉过你83年最后一场波莫纳比赛发生的事吗?
Did I ever tell you about what happened in the last Pomona game in ’83?
– 你记得那场比赛吗?
– 是的,我扭伤了我的……扭伤了我的踝关节
– You remember that game?
– Yeah, I broke my… broke my ankle.
对了,嗯,当你扭伤了踝关节……
Right. Okay, well, while you were snapping your ankle…
我和雷德……
me and Red…
我们躲开那四个女孩
we slipped Mickeys on these four girls.
是真的,就像卖♥♥私酒的小贩
– [Chuckles]
– This is true. These, like, bootleg quaaludes.
像危险人物,对吧?
Like… Like dangerous stuff, right?
我记得有两个女孩叫凯莉,记得吗?
And I remember ’cause two of the girls’ names was Kelly. Remember?
我想你之前见过这两个凯莉
I think you might have met those two Kellys before.
他没有打电♥话♥给你,不是吗?
He doesn’t call you, does he?
– 你是什么意思?
– 你知道,当你在工作时……
– What do you mean?
– You know, when you’re workin’.
哦,我不那样认为
Oh. I don’t think so.
我是说,我认识叫比尔这名字的人……
I mean, I get a lot of Bills…
但是这是……这是个很常用的名字
but it’s… it’s a common name.
因为你可以认出他的声音,对吗?
‘Cause you’d recognize his voice, right?
哦,是的
Oh, yeah.
哦,这真是古怪
Oh, it was so weird.
你父母去的教堂的主教打过电♥话♥给我
The bishop in my parents’ church called me.
哦,他想要玩一个……嗯……乱♥伦♥电♥话♥……
Oh, and he wanted, um, an incest call…
譬如跟一个四岁的女孩
with, like, a four-year-old girl.
我是说,我看着,你知道,看着乔……或乔塞特时……
I mean, I look at, you know, Joe… Joe or Josette.
那真的很混乱
Man, that is fucked up.
天啊
Oh, man.
哦,那会打乱你的生活
Oh, that could just fuck your life up.
我是说一个八岁的女孩……
I mean, a little eight-year-old girl…
她做了所有成年人要她做的事
she just does whatever the adult tells her to do.
哦,天啊,我……我知道
Oh, man. I… I know.
相信我,那很糟糕
Believe me, that’s fucked.
好吧,瞧,我……我……我并没有纵容……
Okay, look, I… I… I don’t condone it…
但是这是一个收费的电♥话♥
but it’s a money call.
反正让他远离街道
And keeps him off the streets, anyway.
我喜欢这音乐
– ♫ [Jazz]
– I like this music.
是的,很美妙,嗯?它就像不是……我不知道,它与众不同
Yeah. This is good, huh? It’s like it’s not… I don’t know. It’s different.
有点干燥,就像有股干燥在涌动……
It’s kind of dry. It’s like a dry humping…
有些湿润的……阴♥户♥在……拍打
some wet… pussy… flap.
湿润的阴♥户♥
Wet pussy.
我就知道这些
I know what that’s all about.
[Moaning]
[Sighs]
你让我很快乐
You make me very happy.
– 克莱尔

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!