Jules?
我知道 我知道 有些事被我耽搁了
I know, I know, I’m late for something.
没错 是所有事
Yeah, everything.
知道我为什么接客服电♥话♥吗
You see why I take customer service calls?
这很不错 获益良多
I mean, it’s so good. You learn so much.
好了 什么事 我要干嘛
Okay, what’s up? What am I doing?
卡梅隆之前在等你 但他有另一个会议了
Okay, Cameron was waiting for you, but had another meeting.
他说两点回来
He said he’ll be back at 2:00.
-大家要你审核明天的主页 -了解
Um, everyone needs you to sign off on tomorrow’s homepage. -Right.
你11点要到大会议室
And your 11:00 is in the big conference room.
11点10分也是 财政部找你有事
So is your 11:10. Finance needs you,
我猜你凌晨四点给一堆人
and I guess you e-mailed a bunch of people
发电邮说了些事
at 4:00 a.m. about something?
太好了 我都忘了
Oh, good, I forgot about that.
我想找个法子让友人们
I want to figure out a way for friends
一起动♥*♥态♥*♥网♥购
to shop together online.
让动♥*♥态♥*♥网♥购不再是一件单独的事
Make it less of an alone thing.
把这主意电邮给我 好吗
E-mail me that idea, will you?
好 我喜欢这主意
Yeah, I like that.
呃 现在给你妈回电♥话♥合适吗
Um, is now a good time to call your mom back?
-妹子 我在骑车呢 -生日快乐
-Dude, I’m on a bike. -Happy birthday!

Oh!
太乱了吧
Oh, what a mess.
这里是办公室中♥央♥啊 别 别
This is the middle of the office. Don’t do…
别放那东西…
Don’t put that…
-你好 -嗨
-Hello. -Hi.
我是本·惠特克 我收到了
I’m Ben Whittaker. I received an e-mail
关于老年实习生的面试电邮
about an interview for the senior intern program.
嘿 本 一切都好吗
Hey, Ben. How’s it goin’?
都好 真的 谢谢
It’s going good, real good. Thank you.
太好了 去角落那坐吧
Excellent. Take a seat around the corner,
人才招聘部的人会来接待你
and someone from talent acquisition will come get you.
谢谢
Thank you.
人才招聘部
“Talent acquisition”?
好了 你们得记住
Okay, you guys have to remember,
主页必须一目了然
the homepage has to read in a glance.
还有 假设你们35岁以上
Also, you have to get back like this if you wanna see
想看效果的话 得这样退后几步
what it looks like if you’re, like, over 35.
好了 这样我什么都看不清
Okay, so I can’t read anything,
但要是能的话 你们想要我看到什么
but if I could, what do you want me to see?
五个姑娘 一款衬衫 还是 查看合身服饰
“Five Girls, One Shirt” or “Check Out The Fit”?
都要看到 但我真正想要你看到的
Well, both, but what I really want you to see
是同款衬衫由五个不同的体型穿着
is the shirt worn by five different body types.
好的 那你一定要让我看到
Okay, then you gotta make me see that.
试试把照片放大点
Try making the photo grid bigger.
我喜欢那个五 能让它更显眼吗
I love that five. Can we make it more graphic?
好的 很棒
Yeah, that’s cool.
或许该突出穿红衬衫的那个姑娘
Maybe hero the girl in the red shirt.
-朱尔斯 -那可是大红色
-Jules… -That is a great red.
视觉上很有冲击力
It is going to fly outta here.
大概两个小时前 我就要你审核了
I needed you to sign off on this, like, two hours ago.
我知道 我知道 不过你能试试吗
I know, I know, but can you try?

Yep.
米娅 再跟我说说那件事
Mia? Tell me that thing again.
我们40%的访客没从主页点进去
Oh, 40% of our visitors don’t go past the homepage,
这不算太糟
which isn’t so bad.
没错 但我们该解决这问题
Yeah, but we should fix that.
好了 搞定
Okay, here you go.
我喜欢
I love it.
-太好了 上线吧 -好了 谢谢大家
-Great, and it’s up. -Okay. Thanks, everybody.
-谢了 -谢谢
-Thank you. -Thank you
好了
Okay, so…
安托瓦妮特连衣裙的事 主要是被供应商搞砸了
The Antoinette dress. Major screw-up by the vendor.
本 今天会有几轮面试
There’s gonna be a couple of interviews today, Ben.
我们想确保彼此适合对方
We wanna make sure that we both find the right fit.
循规蹈矩可不是我们的训言
“Business as usual” is not really our motto,
所以我们希望你在这里收获乐趣
so we hope you have some fun here.
这是我们第一次招募老年实习生
This is the first time we are hiring senior interns,
所以某些针对实习生的问题
so some of our intern questions
可能不完全适用于你的履历
may not exactly fit your profile,
但不管怎样我们都要问下 好吗
but we’re gonna go for it anyway, okay?
问吧
Fire away.
好的 行 你哪所学校的
Okay, good. Where’d you go to school?
西北大学
I went to Northwestern.
嘿 我弟也是西北大学的
Hey, my brother went to Northwestern.
恐怕不是同届的
Probably not at the same time.
没错 他2009年毕业的
Probably not. He graduated in 2009.
我65届的
Class of ’65.
哇哦 你什么专业的 你还记得吗
Wow, what was your major? Do you remember?
从西北大学毕业后 你去了…
And after Northwestern, you went on to…
我去了德士万上班
I went to work for Dex One.
好的 他们是做…
Okay, and they made…
-做电♥话♥簿的 -哦
-Phonebooks. -Oh.
我负责监管
I was in charge of overseeing the printing
电♥话♥薄实体的印刷
of the physical phonebook.
我♥干♥监管干了20多年 在那之前
I did that for over 20 years,
我是他们的营销副总裁
and before that I was their VP of sales and advertising.
那他们还做电♥话♥薄吗
So, do they still make phonebooks?
人们不是用谷歌♥搜索号♥码就行了吗
I mean, doesn’t everyone just Google numbers?
做的吧 但在能搜索之前 号♥码都记电♥话♥薄上
I believe they do, but before Google that was how you got…
没错 我明白了
Oh, no, no. Yeah, I get it.
所以在那家电♥话♥簿公♥司♥干了40年
So 40 years at the phonebook company?
了不起啊 真的
That is amazing, seriously.
好了 本杰明 现在我要问你一个
Okay, Benjamin. Now, I’m gonna ask you one of
更能反映实习生水准的问题
our more telling questions for all of our interns,
所以我要你
so I want you to, like, this is the one
好好考虑 好吗
to really think about, okay?
别急着回答
And take your time.
你觉得自己十年后会处在什么位置
Where do you see yourself in 10 years?
我80岁时
When I’m 80?
是啊 当然 无论何时 呃…
Yeah, sure. Yeah, whatever. Um…
等下 我没意识到你70了
Wait. Did not realize you were 70.
那个问题不适合你 对吗
That question just doesn’t work for you, does it?
我们该丢弃那个问题 继续下去吗
Should we just scratch that one and just move on?
-你说了算 贾斯汀 -好的 那个问题结束
-It’s your call, Justin. -Okay, that one’s gone.
对了 你看上去很优秀 非常优秀
You look great, by the way, so great,
显然你的资质在这个职位之上
and you’re clearly more than qualified for this job.
这对你真的是大材小用
You’re actually, like, way overqualified,
我们非常欣赏你
and we were so impressed.
你的面试很出色 视频也很棒
You had great interviews, great video.
本 你成功了 恭喜
You nailed it, Ben. Congrats.
你是一名实习生了
You’re an intern.
-嘿 -嗨
-Hey. -Hi.
我要和你说两分钟话 不准打断
I need you for two minutes, uninterrupted.
-行 -记得几周前
-Okay. -Remember a few weeks ago,
我们谈过的老年实习生计划吗
we talked about the senior intern program?
不记得
No.
真的 当时针对这个项目谈了很久
Really? We had a whole, big conversation about it.
是吗 好吧 你再说说
We did? Okay, remind me.
是高中的老年级生 还是大学的
Seniors in high school orcoflege?
都不是 是生活中的老年人士 老年人
No, no, no. Seniors in life. Older people.
等下 什么
Hold on. What?
我跟你说了我觉得我们需要
I told you I felt like we needed
做一个拓展项目
to do an outreach program.
你当时看上去绝对是喜欢这主意的
You definitely seemed to be liking the idea,
所以我实施了 一定会很棒
so I set it in motion. It’s gonna be great.
请等下 你在招募老年人实习生
Hold, please. You’re hiring senior citizen interns?
这方面一直有着大量研究
There’s been a ton of research on this,
而结论是非常不可思议的
and the results are actually incredible.
想像下拥有一个有着毕生经验的实习生
I mean, imagine having an intern with a lifetime of experience
而不是某个过去四年

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!