人们总是说的那种大男人
Do you know
the expression “a man’s man”?
就是一群男人中的中心
A man’s man
is the leader of the pack.
男人们尊敬他,羡慕他
The kind of man other men
look up to, admire and emulate.
大男人,就是那种
A man’s man
is the kind of man who…
永远都不明白女人在想什么的人
just doesn’t get
what women are about.
尼克是我的前夫
他是个最典型的大男人
Nick, my ex-husband,
is the ultimate man’s man.
也许我根本就不该嫁给他
I probably never
should have married him.
我觉得他一点也不了解我
I don’t think he understood
a thing about me.
这就是尼克.马修的办公室
进来看看吧
So, this is Nick Marshall’s office.
Wanna peek?
别担心,
他从来不会在10点来上班的
Don’t worry.
He never gets in before 10:00.
他是整间公♥司♥最懒散的人
He’ll send you on more errands than
anyone in the entire company…
他自己什么都不会做
典型的单身汉
’cause he can’t do
anything for himself.
是世界上最粗心的男人
He’s the least politically
correct guy in the universe.
他是公♥司♥T&A的头
He’s the king of all
the T & A ads we do.
你想要比基利和美女
找他就没错了
You want babes in bikinis?
He’s your man.
我爸爸?
我真不知道该怎样形容他
My dad? How can I
best describe him?
他总是,总是忙忙碌碌的
He’s always been…
like an uncle to me.
对了,只算是名义上的父亲
Yeah, Uncle Dad.
但是,尼克是个聪明人
Although,
Nick was a charmer.
总是让人无法拒绝
Completely irresistible
at first,
这正是大男人的特点
which feeds into
the whole “man’s man” thing.
你知道尼克的妈妈,对吧
You know about
Nick’s mother, right?
因为,只要你明白尼克的妈妈
Because once you understand
about Nick’s mother,
你就了解了尼克
you understand Nick.
尼克是从小在拉斯维加斯长大的
Nick was actually
born and raised in Las Vegas.
尼克的妈妈是个名符其实的拉斯维加斯舞♥女♥
Nick’s mother was a real,
honest-to-God Las Vegas showgirl.
其他男孩子在外面打球骑单车的时候
When other boys were outside
riding their bikes and playing ball,
尼克是在后台和女孩子们玩耍
Nick was backstage
hanging with the girls.
他是她们的小男人,人人都爱他
He was their mascot,
their little pet.
他那对蓝色的大眼晴总是让人看不够
They couldn’t get enough
of those baby blues.
碰!
Bang! Bang!
如果你问我的话,他妈妈
If you ask me, I’d say Nick’s
motherjust about killed it…
是个很厉害的女人
for every woman
Nick would ever meet.
她一辈子有过很多干爹
She had a lot of sugar daddies
in her life,
但是只有一个是她的真爱
but only one true love…
那就是她的心肝宝贝儿子
the boy
with the family jewels.
17,18,19,20.
让我看看,孩子
17, 18, 19, 20.
Let me see that, kid.
因为尼克没有父亲
And since Nick
didn’t have a father,
他妈妈总让他和很有手段的男人在一起
his mom made sure he was always
surrounded by strong role models.
来这?
Come here, huh?
那种可以给他儿子做榜样的人
准备好了吗?
– Men her boy could look up to.
– Now you’re ready, huh?
继续
Keep countin’, kid.
尼克.马修的童年和常人截然不同
There was nothing normal about
the way Nick Marshall was raised.
所以你能拿他怎么办呢?
So, what can you expect?
你一定能分♥析♥出
You don’t have to be Freud
to figure out…
来到这世界是多么愚蠢
this was one cockeyed way
to enter the world.
某些东西
Something
真正得到的
Really got to give

Oh!
你难道不会敲门吗?
Don’t you ever knock?
已经快10点了,你该去上班了
我也得把这里收拾收拾了
It’s almost 10:00. You gotta go
to work, and I gotta vacuum in here.
别告诉我又有女人把香水瓶碰倒
And don’t forget… Another one
who wears vanilla perfume.
你难道你就不认识正经一点的女人吗?
Don’t you know any women
who don’t want to smell like candy?
把打火机递给我好吗?
宝贝
– Toss me my lighter, babe?
– Babe?
难道你当我是那种会说话的小猪不成?
What am I,
a little pig?
我告诉你,我无时间给你做早餐
I don’t have time
to make you no onion bagel,
所以,别再和我唠叨什么早餐
so please do not start
to beg, okay?
还有一件事,
我不喜欢沙发上有那些某种女人穿的
And for the record, I don’t like
finding these things in your sofa.
What kind of woman
wears underwear like this?
嘿,我妈妈就穿这种底裤
Hey, my mother wore
underwear like that.
随便放在那里就好了
Just put them somewhere,
will you, babe?
我只会把它放在垃圾桶里
Well, “babe” is gonna put it
in the trash where it belongs.
对不起你妈妈了
So, your mother should excuse me.
你就没想过要找个穿真正底裤的女人吗?
Did you ever consider dating
a woman who wears real underwear?
那种可把整个臂部包起来的
The kind that covers the entire
bottom the way it’s supposed to?
没想过,如果我改了主意会打电♥话♥给你的

– No. But if I do, should I call?
– Oh!
我要去收拾厨房♥了
I’m gonna go clean
the kitchen.
你能不能帮我准备点早餐
面包,奶油椰丝和番茄
You couldn’t toast me
a little bagel, could you?
Light cream cheese, tomatoes.
Capers if we have any.
求求你了
你知道我最受不了空着肚子
Please! Come on.
I can’t think on an empty stomach.
好吧,好吧
但是你不可以再叫我加小猪的名字
Okay. All right. But only because
you didn’t call me that pig name.
好的,没问题,宝贝
Okay, you got it, babe.
马修先生,你今天好吗?
Mr. Marshall,
how are you doing today?
和平时一样
我帮您叫计程车
– I’m fit as a dancing bear.
– I’ll get that cab for you.
你的口哨真利害
That’s some set of pipes you got.
祝您今天一切顺利,先生
You have an excellent day, sir.
– And you.
谢谢你
At ease.
真对不起
Oh, oh, I’m so sorry!
我真的不是故意的
I absolutely
did not mean to do that.
让我帮你擦擦
真的没关系
– Here. Let me get that for you.
– It’s okay.
不,不,让我来吧
你的手上有这么多东西
No, I’m mortified.
I can see your hands are full.
让我帮你开门
Thank you.
– Sorry. Let me get the door.
谢谢你
不,谢谢你
– Thank you.
– Thank you.
大杯卡布其诺,低脂,低咖♥啡♥因♥
Half cup, grande, nonfat,
thick foam, wet cap, no lid.
大杯卡布其诺,低脂,低咖♥啡♥因♥
“Half caff,” grande, nonfat,
thick foam, wet cap, no lid.
你什么时候才会知道?
我想是今天吧
– So, when do you find out?
– Um, today, I think.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!