I saw him with the slips, jay.
他拿着杂货袋而已 里面有什么你又不知道
You saw policy slips? you saw grocery bags. you don’t know what’s in ’em.
少废话 我知道 你也知道里头装的什么
Yes, I do and so do you. don’t give me that bull.
你急什么? 过半小时搜查令就到
What’s the rush, richie? half an hour, the warrant will be here.
-我晚要上夜校 -是吗? 那要错过了
I got night school, all right? guess you’re gonna miss it.
-操 走 -你确定?
Fuck this. come on. you sure?
确定 走
Yeah, I’m sure. let’s go.

Fuck.
-杰 -干嘛
Jay. yeah?

Fuck.
亲爱的听众们 大家都爱这个秀
Wbz, honey bunch, the show they all love!
这里是杰佛森周六脱口秀
It’s the groovy sound of the jefferson kaye saturday night show.
接下来是新闻时间
Dig, honey, it’s coming up time for news.
这里是WBZ广播电台
Jumping on the ceiling, wallpaper peeling on wbz.
别走开 我们的节目10点开始 10点见
Stick around, the jace-man’s got 10. back in 10.
这可不是零花钱 知道吗?
It’s not just a couple of bucks, all right?
从原则上讲是一样的
It’s the same thing in principle.
我们现在是在按原则办事吗?
Oh, are we talking principles?
瑞奇 一个把这么多钱上交的警♥察♥
Richie, a cop who turns in this kind of money, says one thing.
肯定会告发其他警♥察♥收黑钱 我们以后还用混?
He turns in cops who take money. we’ll be fucking pariahs.
反正我们里外不是人
Yeah, well, then we’re fucked both ways.
如果我们留下这笔钱就不会这样
Not if we keep it. only if we don’t, then you’re right, we’re fucked.
只要我们留下钱就没事
But not if we keep it.
靠 现在是天上掉馅饼啊
God damn it, man! did we ask for this?
我们有拿抢指着人说”抢钱”吗?
Did we put a gun to someone’s head and say, “give us your money”?
警♥察♥会杀了那些他们不信任的警♥察♥
Cops kill cops they can’t trust.
我们不能上交
We can’t turn it in, man.
你相信吗?
Can you believe that?
有多少?
How much is it?
九十八万七千美元
$987,000.
其他的钱呢?
Well, what happened to the rest of it?
你在干什么
What the hell are you doing
当着大家的面数钱?
Counting it out here in front of everybody?
你发神经了?
Are you nuts?
装回袋子里 贴上封条 放财务室去
Get it back in the bags, seal them up and down into the property room.
操他的假清高
You fucking boy scout.
干嘛? 干嘛?
What? what?
特普探长请在这签名
Detective trupo, sign here.
你们做好发大财的准备吗?
You guys ready to make a lot of fucking money?
-当然 -是的
Man 1: always. man 2: hell, yeah.
哦…
Fucking a.
看这个
Oh, look at this.

There you go.
-看看这个 -真漂亮
All right, look at this. man 2: fucking beautiful.
还有3条船
There’s three more boats.
别留下任何东西
Hey, don’t lose any of that shit.
-我知道 -小心
Man 1: I know. all right, be careful.
只要够试剂测试用就可以了
Hey! just enough for the reagent test.
少放点
A little less.
这是从法国运过来的毒品
This is the french connection dope.
艾迪和索尼从我们这拿走很多这样的货
Kilos of the same dope eddie egan and sonny grosso took from us.
警♥察♥抓到了 逮捕了每个人
The cops seize it, arrest everyone,
后来把毒品从证物室拿出来
Then they start taking it out of the evidence room,
掺入很多其它的东西再卖♥♥回给我们
Whacking it down to nothing and selling it back to us.
靠这个他们基本控制了整个市场
They basically control the market with it.
罗斯先生 我有惊喜给你
Mr. rossi, I have a surprise for you.
他们干这个有些年头了 靠我们的毒品发财
They’ve been doing it for years now. they live off it, our dope.
你有何想法?
What do you think?
弗兰克 这世界到底怎么了?
What the fuck is happening to the world, frank?
那些该死的骗子
Those fucking crooks.
我为邦比感到难过
Yeah. sad about bumpy.
哈林区永远都不会再和从前一样了
Things are never gonna be the same in harlem.
在外面没人敢惹你 因为邦比搞定了一切
You walk down the street, nobody bothers you ’cause bumpy was making sure of it.
来一斤
Half a key.
现在过得怎样?
How is your day now?
一片混乱 人人为己
It’s chaos. every gorilla for hisself.

Motherfucker!
这可怎么活呀? 黑社会必须要有秩序
Who can live like that? there has to be order.
在意大利黑帮绝不会这样
That would never happen with italians.
秩序高于任何人的生命
More important than any one man’s life, is order.
弗兰克
Frank.
请进 克劳德 坐
Hey. come on in, claude. sit down.
-你好吗? -还好
How y’all doing, huh? good.
你在那看见内特了对吗?
So, you see nate over there? yeah?
嗯 经常看见他
Yeah, all the time.
-内特无处不在 -恩 -他是好人
Nate is everywhere. he’s good. yeah.
-他还在那? -对 他现在有家夜♥总♥会♥
He’s still over there? yeah. he’s got himself a club now.
-在哪里 西贡? -曼谷
Okay. whereabouts, saigon? bangkok.
曼谷? 我想他不会回美国了
Bangkok? I don, t think he, s ever coming home.

Come on.
免费招待我们的兵哥哥
On the house, for our boys in uniform.
谢谢你 甜心 你真好
Thank you, sugar. that’s very kind.
谢弗兰克吧
Thank frank.
谢谢 弗兰克
Thanks, frank.
放松
Just relax.
这玩意儿得分几次注射
You have to boot this shit a couple of times.
警♥察♥总是往里头掺东西 卖♥♥给我们这破玩意儿
The cops keep cutting it, selling the shit.
我没什么好说的 价格合适
I don’t want to say anything, cause the price is right,
可越南那边的货
But that shit in nam is way,
可比这玩意儿强多了
Way heavy.
弗兰克 你没看到那个收钱的钱罐?
Did you ain’t seen the jar, frank, hmm?
我想你明明从它前面经过
I think you walked right past it.
难道要我在上头贴上标签不成?
The money jar, frank. what do I gotta do, put a fucking sign on it?
看看这黑鬼 你应该知道
Look at this nigger right here. you know, frank,
邦比不再拥有116街区了
bumpy don’t own 116th no more.
哈林区已经没有邦比的地盘
bumpy don’t own no real estate in harlem right now.
现在我是地主 租金是20%
I’m the landlord and the lease is 20%% .
那就别再卖♥♥毒品了 找份正当工作
Look, don’t sell dope then, frank. get a real job.
你需要工作 那不就是你需要的么?
You need a fucking job, frank? hmm? is that what you need?
你可以帮我♥干♥活
Well, you can come work for me.
好不? 帮我开车 开门什么的
Okay? you can drive me around, huh? you can open my doors.
鞍前马后 端茶递水
Huh? “yes, sir”, “no, sir”, “right away, sir”, “anything you want, massa johnson”.
20%
Twenty percent.
我的利润也就20% 谭哥
Twenty percent is my profit, tango.
如果都给你我就一点都不剩了
If I give you that, then what do I got left? nothing, man.
抽20%我就没有活路了
Twenty percent puts me out of business,
你认识的所有人都被逼得会走投无路
And every somebody you know out of business.
做事要守规矩 谭哥 你这是不守规矩
There’s legitimate ways of doing things, tango, and then there’s this way.
邦比在时都不会收20%
Not even bumpy took 20%% .
邦比已经翘辫子了
bumpy’s fucking dead.
你这家伙
My man.
20%是吧?
Twenty percent?
那我就给20% 德克 我们走
Twenty percent. doc, let’s go.
吐 干的好 坐
Out. good job. sit.
领导者就像牧羊人
A leader, like a shepherd,
他把最敏捷的羊打头阵
He sends his fastest nimble sheep, out front.
其他的就会跟着走
And the others will follow.
牧羊人静静地跟在头羊后面走
While the shepherd, he walks quietly behind it.
好孩子 这边
Here, boy! here we go. right here.
拿过来
Bring it here. yeah.
牧羊人在需要的时候
Now he’s got the stick, and the cane, he’ll use it!
使用手中的赶羊棍
If he has to.
但大多时候不需要
But most times he doesn’t have to.
他不动声色却控制着整个羊群
He moves the whole herd quietly.
他们有什么权力砍掉供应商?
What right do they have cutting out the supplier?
和中间商 直接进货
The middleman. buying direct.
让美国人失业
Putting americans out of work.
弗兰克 这就是现实
That’s the way it is now, frank.
这就是现实
That’s the way it is.
现在越南的毒品问题不只是大♥麻♥
The drug problem in vietnam is more than marijuana.
据估计估计有三分之一

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!