Well, no, I’m– look, I’m sure
这里面是有些夸大和重复的东西,
that there are some excesses and repetitions here,
但是我相信知识是靠积累的,
but I believe in the gathering of knowledge,
而且我想,你知道的,这些装备的设计
and I thought, you know, there must be some truth
对于高尔夫的挥杆一定是有些道理的,
to the golf swing illustrated by some of these devices,
只是需要你帮我,你懂的,
and that you would just kind of help me, you know,
理清这里面的头绪。
sort through it all.
我还有几十盘高尔夫球录像带。
I have dozens of golf videotapes, too.
我打赌她有块高尔夫手表。
I’ll bet she’s got a golf watch.
你有高尔夫手表吗?
You got a golf watch?
有,我觉得我这块可好了。
Yeah. I-I think I got a pretty good one.
你看。
Right there.
好吧,脱了吧。
Well, take it off.
– 脱了? – 都脱了,立刻马上。
– Take it off? – All of it, right now.
全都脱了。
Just–all of it now.
你是个聪明女人,看在上帝的份上,好吗?
You’re a smart woman, for Christ’s sakes, right?
天呐。
Jeez.
你看不出来都是骗人的把戏吗?
Don’t you know the work of hustlers when you see it?
看不出来。
Well, no.
我的意思是,
I mean,
我能看出来一个人在欺骗他自己,
I can always tell when someone’s lying to himself, okay?
但是如果有人撒谎骗我的话,
But I’m quite susceptible and frequently wrong
我就很容易受影响、犯错误。
when that person lies to me.
我…天呐,这些东西花了我200块呢。
I mean, Christ, this stuff cost me over $200.
不错,一堆200块的垃圾。
Well, it’s uh, $200 of shit.
好吧,太棒了。
Well, that’s just great.
不如我们就用老套路吧?
Why don’t we do this the old-fashioned way?
去挥一杆。
Just go take a swing.
好吧。
All right.
好了。
Okay.
来啊。
Come on.
请让一下。
Excuse me.
哦!
Oh!
干!
Fuck.
不错,你口气像个高尔夫球手。
Well, you talk like a golfer.
人长得是真美,打得是真烂。
That’s a pretty girl to have such an ugly swing.
哦!天呐!
Oh! God!
哦,好痛。
Oh, that hurt.
操!
Shit!
干。操。
Fuck. Shit.
这些都是高端的高尔夫术语。
Those are highly technical golf terms.
你第一节课就全都用上了。
You’re using them on your very first lesson.
骨骼清奇可造之材。
This is promising.
对。
Right.
好吧,能球。
Okay, wise-ass.
露一手我看看。去啊。
Show me. Just go ahead.
就像这样。
Something like that.
还行吧。
That’s impressive.
你看吧,我呢倾向于口头处理事务,
You know, look, I tend to process things verbally,
所以呢你能不能用口头的方式来解释一下
so do you think you could break down into words
你刚才是怎么做到的?
how you just did that?
你的意思是,“什么是高尔夫挥杆”由罗伊·麦克沃伊讲解?
You mean, What Is the– What Is the Golf Swing, by Roy McAvoy?
好吧,我倾向于 高尔夫的挥杆就像一首诗。
Well, I tend to think of the golf swing as a poem.
哦,他又要吟诗一首了。
Oh, he’s doing that poetry thing again.
这首诗关键的开篇永远都是“紧握”,
Critical opening phrase of this poem will always be the grip,
双手要结合成一个整体,
which the hands unite to form a single unit
轻松保持重叠在一起的部位是…
by the simple overlap of the…
小指头。
little finger.
好的。
Right.
缓缓地、缓缓地…
Lowly and slowly…
引导杆头向后就位,
the club head is led back, pulled into position,
不是靠手,而是靠身体,
not by the hands, but by the body,
远离目标球,
which turns away from the target,
重心右移
shifting weight to the right side
保持住平衡。
Without shifting balance.
万事讲究节奏,尽善尽美难求。
Tempo is everything, perfection unattainable.
当身体转到挥杆的顶端时,
As the body coils now to the top of the swing,
稍作停顿,
there’s a slight hesitation,
向神致敬,
a little nod to the gods,
嗯,向神致敬?
uh, a nod to the gods?
是的。
Yeah.
敬神灵。
To the gods.
他也会犯错误。
That he is fallible.
尽善尽美难求,
That perfection is unattainable,
现在重心开始向左侧移♥动♥,
and now the weight begins shifting back to the left,
被地心引力牵引着。
pulled by the powers inside the earth.
充满激♥情♥的这一记挥杆,像一尊活的雕塑,
It’s alive, this swing, a living sculpture,
一路顺畅地向下,一直向下,
and down through contact, always down,
将球击出,那叫一个脆…
Striking the ball crisply…
那叫一个爽。
with character.
一把音叉震颤你的心脏,
A tuning fork goes off in your heart,
你的蛋蛋。
your balls.
如此纯粹的感觉,就来自于绝妙的一击。
Such a pure feeling is the well-struck golf shot.
还没完呢,
And then the follow-through to finish,
继续装逼。
always on line.
凹一个像“金熊”一样的反写“C”字造型。(“金熊”尼克劳斯,美国著名高尔夫球运动员)
The reverse “C” of the golden bear.
展示一下钢铁工人般的力量和肌肉,就像卡尔·桑德堡(19世纪美国诗人)般的…
The steelworker’s power and brawn of Carl Sandburg’s…
阿诺德·帕尔默!(绰号♥“国王”, 7次大满贯赛的冠军)
Arnold Palmer!
哦,他讲到阿诺德·帕尔默了。
Oh, he’s doing that Arnold Palmer thing.
也可以来个罗伊·麦克沃伊的“未完成的交响曲”。
And the unfinished symphony of Roy McAvoy.
嗯…
Um…
什么?未完成的什么?
what? What’s unfinished?
我有一个短暂的延续动作,它…
Well, I have a short follow-through, it…
看起来像是没完成一样。
has a unfinished look.
为什么?
Why?
一种说法是这是在西德州的风中打球
Well, some say it’s because that’s the easiest way
最容易的方式,还有…
to play through the winds of West Texas, and…
一种说法是因为我这辈子从来没有做完过一件事。
some say it’s because I’ve never finished anything in my life.
你自己拿主意,但是关键是
You can decide, but the point is
每一个结束姿势都是独特的。
every finishing position is unique.
嗯。
Huh.
这就是挥杆的意义所在。
That’s what the golf swing’s all about.
既要牢牢把握住你的生活
It’s about gaining control of your life
同时也要懂得释放。
and letting go at the same time.
天啊。
Jeez, Louise.
还有另一种很贴切的关于
There’s only one other acceptable theory
击球要领的说法。
about how to hit a golf ball.
哦,好吧,我可不敢瞎问。
Oh, boy. Well, I’m afraid to ask.
好吧,是什么?另一种说法是什么?
Well, what is it? What’s the other theory?
捏爆。
Grip it and rip it.
好吧,你知道,嗯…
Well, you know, um…
虽然我很欣赏你的诗意,麦克沃伊先生
while I do appreciate your poetic sensibility, Mr. McAvoy.
叫我罗伊就行了,茉莉。
Call me Roy, Molly.
好,叫我葛大夫,罗伊,但是当下,
Well, call me Dr. Griswold, Roy, but at this point,
我想我还是更需要学习“捏爆”。
I really think I’m more of the grip-it-and-rip-it school.
好吧,那么,开球吧。
Well, then, let’s tee it up.
好的,晃一晃。
All right, waggle.
晃一晃。
Waggle.
不,不。
No, no.
他在让她晃一晃。
He’s got her waggling now.
– 哦,上帝。 – 是杆头晃一晃。
– [Earl] Oh, lord. – [Roy] Waggle the clubhead.
– 懂吗? – 哦。
– Okay? – Ah.
这是一种放松的方式,
It’s a little relaxing ritual we do,
– 嗯。 – 懂了?
– Mm-hmm. – Okay?
– 懂了。 – 晃一晃。
– Okay. – Just waggle it.
晃一晃然后喂大狗。
Waggle it and let the big dog eat.
什么大狗?
What big dog?
开球杆,就是一号♥木。
The driver, the number one wood.
这是金属的。
Well, this is metal.
是的,没错,木头就是金属。别操心那些。
Yeah. Well, woods are metal. Don’t worry about it.
开球杆就俗称“大狗”

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!