♪ 再给他一堆瘪撞球
♪ With a twisted cue
♪ 让他在里面拼命玩
♪ And elliptical billiard balls
♪ 我的目标多么伟大
♪ My object all sublime
♪ 定要实现,刻不容缓
♪ I shall achieve in time
♪ 让罪行得到应有的惩罚
♪ To let the punishment fit the crime
♪ 让罪行得惩罚
♪ The punishment fit the crime
♪ 迫使监狱中的每个罪犯
♪ And make each prisoner pent
♪ 都成为
♪ Unwillingly represent
♪ 纯净欢乐的源泉
♪ A source of innocent merriment
♪ 那纯净的欢乐
♪ Of innocent merriment
♪ 他的目标多么伟大
♪ His object all sublime
♪ 定要实现,刻不容缓
♪ He will achieve in time
♪ 让罪行得到应有的惩罚
♪ To let the punishment fit the crime
♪ 让罪行得惩罚
♪ The punishment fit the crime
♪ 迫使监狱中的每个罪犯
♪ And make each prisoner pent
♪ 都成为
♪ Unwillingly represent
♪ 纯净欢乐的源泉
♪ A source of innocent merriment
♪ 那纯净的欢乐
♪ Of innocent merriment
我说过进来了吗?
Did I say come in?
请你去大厅,格罗史密斯先生
You are required in the auditorium, Mr Grossmith.
我请了五分钟的假
I requested five minutes’ grace.
已经八分钟了,先生
You’ve had eight, sir.
– 就不能等到明天吗? – 不能,先生
– Mayn’t it wait until tomorrow? – No, sir.
谢谢,布拉罕小姐
Thank you, Miss Braham.
人都来了吗,西摩?
Is that everyone, Seymour?
– 都来了,吉尔伯特先生 – 好
– All present and correct, Mr Gilbert. – Good.
女士们先生们,我不会耽误大家太久
I won’t keep you, ladies and gentlemen.
我们都很累了,都盼着赶紧睡觉
We’re all extremely tired and looking forward to our beds.
据我观察,扇子的使用,特别是第一幕中
Observations. The use of fans, particularly in Act One…
松松垮垮,动作不整齐
…was flabby and erratic.
– 很乱 – 是这样,德班
– Very scrappy. – Indeed, D’Auban.
西摩,我们明天下午两点还要排练
We shall address this tomorrow afternoon at two o’clock, Seymour.
下午两点
Two of the clock.
在高古宫殿的大门口,肯特先生和坎宁汉先生
Ko-Ko’s entrance. Mr Kent and Mr Cunningham.
请注意,不要被格罗史密斯的话吓到
Please ensure that you do not flinch at Mr Grossmith’s sword.
你一定要有自信,相信他不会砍你的头
You must have confidence that he is not about to chop off your heads.
即使被砍头,那也是你无法逃避的命运
Even if it may appear that that is your inevitable fate.
我想,格罗史密斯
I take it, Mr Grossmith…
今天的表演出了点偏差
…that today’s performance was an aberration.
格罗史密斯!
Grossmith!
对不起,先生,你是跟我说话吗?
I beg your pardon, sir. Were you addressing me?
是的,你怎么了?
I was indeed, sir. How are you?
我很好,谢谢
Quite well, thank you.
好好睡上一觉,什么毛病都没了
I believe a good night’s sleep will cure all ills.
那好吧
That I took to be the case.
你今天的表现,总体来说很不错
Your performances were, on the whole, promising.
比人们想像的要好,特别是推拉门的表演
Which is more than can be said, alas, for that of the sliding doors.
让人感觉好像真是在日本
One of which might have thought it was in Japan.
其他的表演嘛,就像是在英国约克夏度假了
The other was labouring under the delusion it was on holiday in Yorkshire.
– 他到底在什么地方? – 放心吧,巴克先生
– Where was the man? – Rest assured, Mr Barker…
明晚他就会和我们一起到日本了
…that tomorrow night he will be with us in Japan.
很好
Capital.
最后一点
Now. Cuts. There is only one.
第二幕,天♥皇♥的唱段
In Act Two, the Mikado’s song.
– 我能问一句吗,吉尔伯特先生? – 可以,布拉罕小姐
– I beg your pardon, Mr Gilbert? – Yes, Miss Brandram.
你不是说坦普尔先生的独唱吧?
Surely you can’t mean Mr Temple’s solo?
那正是我要说的
That is exactly what I mean.
– 我觉得那段不太好,先生 – 很不好
– I do think that’s a shame, sir. – It’s a dreadful shame.
是啊
Hear, hear.
– 吉尔伯特先生 – 坦普尔
– My dear Mr Gilbert. – Temple.
我很清楚我的演唱没有达到要求
I am fully aware that the standard of my singing was not quite up to the mark.
你的演唱很好,坦普尔
Your singing was exemplary, Temple.
可是我向你保证,一旦我掌握了腿部的戏
But I can assure you that once I have mastered the leg business…
我肯定能全神贯注唱好歌♥词
…I shall most certainly be at liberty to serve the lyric.
对不起,我没把意思表达清楚
I do apologise. I have not made myself clear.
我决定去掉那个唱段,这跟你的演唱没关系
My decision to cut the song in no way reflects upon your performance…
你的演唱无论从哪方面说都非常好
…which was fine in every respect.
如果说有错的话,那也是我
Fault, if there is one, lies in my obtuse decision…
一直对写这段歌♥词犹犹豫豫
…to write the thing in the first place.
我的话说完了,谢谢大家,萨利文,你说两句?
I have nothing more to say. Thank you very much. Sullivan?
我失陪了
Excuse me.
女士们,先生们
Ladies and gentlemen.
请允许我冒昧地占用一点你们的时间
If I might presume to take a few more moments of your time.
我要最热烈地感谢大家
I should like to thank you all most passionately…
感谢你们过去几星期来的辛勤工作
…for your tremendous hard work and application during these last few weeks.
我要说
And if I may say so…
合唱队的表现非常好
…the contribution of the chorus was particularly fine.
我为你们感到极大的自豪
I’m immensely proud of you all.
我并不想碰运气
I do not wish to tempt the fates…
但我觉得咱们一定能取得巨大成功
…but I feel that we will have a great success.
我没什么要补充的了
I have nothing further to add.
只希望大家牢记
Only remember…
保护好嗓子,祝各位晚安
… voce, voce, voce. Buonanotte a tutti.
好啦,年青人
Now then, young fella-me-lads.
尽管乌有之国醉倒在了高古宫殿的大门外
The Terpsichore was executed magnifiquely…
希腊歌♥舞♥女♥神还是被处决了
…notwithstanding the Topsy-Turvydom befuddling Mr Ko-Ko’s entrance.
否则就会 ♪ 在海里,在海里,在海里
Otherwise, ♪ In the sea, in the sea, in the sea…
扇子飘在海面上,而不是沉到海里祝大家晚安
…fans out on sea, not in. “Bonsoir.”
如果谁想喝酒的话
Should any gent require a libation…
你可以很快在煤孔酒馆找到我和乔尼
…I shall be shortly located at The Coal Hole with Mr Johnny Ward.
谢谢,乔尼
Thank you, Johnny.
好极了
Excellent. “Bravissimi.”
大家干得很好
A splendid achievement.
要有自信
Be confident…
祝大家睡个好觉
…and may you have a good night’s rest.
丽奥诺小姐
Miss Lenoir.
感谢大家,同时也祝贺大家
My thanks and congratulations to you all.
为了让大家快点回去睡觉
To hasten you to your slumbers, cabs have been ordered…
马车叫好了,就等在门口,等换好衣服,送大家回去
…and will meet you at the stage door as soon as you are ready.
请和邻居合乘一辆车,记住,咱们可不是钱多得没处花
Please share a cab with a neighbour. Remember, we’re not made of money.
女士们先生们,谢谢大家啦
Thank you, ladies and gentlemen.
– 我感觉糟透了 – 哦,我也是
– I felt so terrible. – Oh, so did I!
真为他难受,我就见不得男人哭
My heart broke for him. I can’t bear to see a man cry.
– 他哭了? – 都崩溃了
– Was he crying? – He was crushed.
– 真让人难受 – 他表演很逗乐的!
– Really sad. – And he’s so awfully funny!
有人专门要看坦普尔先生表演
Some people only come to see Mr Temple perform.
我的表姐♥妹♥们♥总是打听他,她们都买♥♥票了
My cousins are always asking about him. They already have their tickets.
– 现在她们可能想退票了! – 这出戏里还有其他人呢
– They’ll want their money back now! – There are other people in this piece!
他还会上场吗?
He’s hardly in it now, though, is he?
– 他演天♥皇♥ – 谢谢啦!
– He’s playing the Mikado. – Thank you, Violet!
– 凯瑟琳,还要很长时间吗? – 不要
– Will you be long, Catherine? – No, I shan’t.
真希望咱们能做点什么
I wish we could do something.
没什么可做的,吉尔伯特先生决定了,只能这样了
There ain’t. Mr Gilbert’s decided and that’s that.
谁也不知道吉尔伯特先生打什么主意,特别是在第一晚演出前
With Mr Gilbert, one never knows. Particularly before a first night.
我看咱们还是好好睡一觉吧
I suggest we get a good night’s sleep.
完全同意,我要走了
Absolutely. I’m certainly off.
我看你们还是管好自己的事吧
I think you should all mind your own business.
– 晚安! – 没必要这样吧!
– Good night! – That was a little uncalled-for!
晚安,姑娘们!我可不想耽误明天吃早餐
Good night, girls! I don’t want to be late for supper.
哦,芭妮,你可真漂亮!
Oh, Bunny, you look charming!
那是一段很好的喜剧唱段,他唱得好极了
It’s a fine comic song. He sings it splendidly.
那些付了钱的观众不应该听到吗?
Does the paying audience not deserve to hear it?
同意,应该听到
I agree, Walter. They do.
可怜的老坦普尔,真倒霉
Rotten luck for poor old Temple.
– 我不觉得那是不朽的唱段 – 谁也没说是啊,刘易斯先生!
– I’m not convinced it’s an immortal song. – Nobody said it was, Mr Lewis!
算不上稀世珍品!
It’s not the Holy Grail!
尽管你对那个唱段有保留意见
Despite your reservations about the song…
但你必须承认,那是一段很新颖的表演
…you must concede it is an original performance.
他应该撤掉格罗史密斯的一个唱段
He should have cut one of Grossmith’s songs.
– 格罗史密斯的表演不怎么样 – 他应该待在家里
– Mr Grossmith is poorly. – Then he should have stayed at home.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!